Hareket etmeyin traduction Russe
185 traduction parallèle
Elime bakın. Hareket etmeyin.
Секундочку, пожалуйста.
Hareket etmeyin.
Не двигайтесь.
Sadece bir yönde ilerleyin ve geriye doğru hareket etmeyin.
Только - вперёд. Ни шага назад.
Hareket etmeyin!
Так, снимаю!
Hareket etmeyin!
Так. Внимание!
Hareket etmeyin.
Снимаю. Спасибо.
Hareket etmeyin!
Внимание!
Hareket etmeyin! Eller havaya!
Не двигайтесь.
- Hareket etmeyin dedim!
Я сказал, не двигаться.
Hareket etmeyin.
Не двигайтесь!
Eğilin! Hareket etmeyin!
Ложись!
Hareket etmeyin.
Не двигаться.
Emredilene kadar hareket etmeyin.
Не двигайтесь, пока не будет приказа.
Hareket etmeyin!
Не уходите.
- Hareket etmeyin, lütfen.
- Прошу не двигаться!
- Hareket etmeyin.
Не двигаться.
Şu keçiler gibi hareket etmeyin.
Не ведите себя подобно этим козлам.
İkiniz de, hareket etmeyin.
Не двигайтесь, оба.
Rozet takan biri size söylemeden hareket etmeyin.
Не двигайтесь до тех пор, пока кто-нибудь в форме не разрешит вам.
Hareket etmeyin.
Стойте спокойно.
Hareket etmeyin!
Оставайтесь на местах!
Etrafınızdaki şeylere dokunmayın. Bir adım bile hareket etmeyin!
Ничего не трогать и не двигаться!
hareket etmeyin, orospular!
Стоять суки!
Ama sadece benim sözümle hareket etmeyin, bu Globo Gym'cileri de dinleyin...
Но не надо верить мне на слово. Вот, что говорят члены нашего спортзала...
Kıçınızı kaldırın, kum torbası gibi hareket etmeyin!
Вы будете бежать или нет, лодыри? ! Я вам покажу!
Hareket etmeyin.
Не двигаться!
Hareket etmeyin!
Не приближайтесь к скалам!
Tamam mı? Hareket etmeyin, Amy.
Ќе двигайс €.
Tanrı aşkına, hareket etmeyin.
– ади бога, не двигайс €.
Hareket etmeyin lütfen.
Пожалуйста, не двигайтесь.
Görüntü bulanık çıkacak, lütfen hareket etmeyin!
Если будем шевелиться, испортим фотографию. Нацинаем запуск.
Hareket etmeyin!
Не двигайтесь!
Haydi, uyuşuk uyuşuk hareket etmeyin! Bu gidişle biraz zor varırız!
Поторопись, мы так никогда не дойдем...
Hareket etmeyin.
- Не двигайтесь.
Hareket etmeyin.
Сидите спокойно.
- Hareket etmeyin.
- Вам лучше не двигаться.
Hareket etmeyin!
Прекратите ходить!
- Buradan gitmem gerek! - Hareket etmeyin. Hareket etmeyin!
- Мне нужно убираться отсюда!
- Hayır, efendim, hareket etmeyin!
- нет, сэр, не двигайтесь!
Hareket etmeyin Ambulans çağıracağım.
Тшёрт-тя-дери! Не двигайтесь, лучше будет позвать помощь.
- Hareket etmeyin!
- Никому не двигаться!
Hareket etmeyin! Aranızda ilk yardım bilgisi olan var mı?
Кто-нибудь умеет оказывать первую помощь?
Artık hareket etmeyin.
И не двигайтесь!
Merak etmeyin. Eminim birazdan hareket eder.
Без паники, Уверен, он скоро поедет.
Ani hareket etmeyin.
Больше ни шагу.
Lütfen hareket etmeyin.
Теперь лежите и не шевелитесь.
- Bay Porter, hareket etmeyin. - Hayır, hayır!
Мистер Портет, не двигайтесь.
Ellerinizi kaldırın. Hareket etmeyin!
Руки вверх!
20 dakika boyunca hareket etmeyin.
Теперь сделаем рентген, лежите совершенно неподвижно, в течении 20 минут.
Hareket etmeyin!
- Не двигаться!
Hareket etmeyin.
И не волнуйся.