Hareket etmiyor traduction Russe
250 traduction parallèle
Otobüs hareket etmiyor.
Но автобус не уедет.
Zaten evlenmişiz gibi hareket etmiyor muyuz?
И потом, разве мы уже не как женатые?
Aslına bakarsanız tuhaf olan bu. Aşağıda hiçbir şey hareket etmiyor.
Наоборот странно, что внизу все неподвижно.
Hey, neden feribot hareket etmiyor?
Эй, на пароме, что у вас проблемы, что ли?
Hareket etmiyor!
Я не могу сдвинуть! Она не поддаеться!
- Tehdit edici hareket etmiyor.
Оно не нападает, Спок.
Lumo onu çabucak çıkardı ama hareket etmiyor.
Лумо вытащил его быстро, но он не двигается.
Bu tarafı hareket etmiyor.
Половина тела у него не двигается.
Kumanda merkezi hiç ama hiç muntazam hareket etmiyor.
Не аккуратненько поступает начальство, ох, не аккуратненько.
- İyiyim, iyiyim. Sadece... Bacağım eskisi gibi hareket etmiyor.
- Всё нормально, просто... чертова нога больше не слушается как раньше.
Ellerin hareket etmiyor.
Руки неподвижны.
Babasını istiyor ama hiç hareket etmiyor.
Ему нужен отец, но он не двигается с места! Что же он задумал, этот Сабуро?
Kollarım neden hareket etmiyor?
Почему мои руки не двигаются?
Of be, hareket etmiyor!
Чёрт. Я не могу её сдвинуть.
Hareket etmiyor.
Его с места не сдвинешь, надо стащить.
Sinyal artık hareket etmiyor.
Сигнал больше не перемещается.
Odo, ya da oradaki her neyse, şu an için hareket etmiyor.
Одо, это существо - кем бы он ни был - прекратил движение.
neden artik hareket etmiyor?
сЯРЮК, МЮБЕПМНЕ.
Fakat şimdi hareket etmiyor, onu dışarıya çıkartayım mı?
Но она теперь не двигается. Мне изолировать ее?
- Hareket etmiyor.
- Он не движется.
Saatim. İşte, bak... dinazorun kuyruğu artık hareket etmiyor.
Так, видишь хвост динозавра больше не ходит по кругу.
Hiçbiri hareket etmiyor.
Проверить всех.
Seyahat gemisi hareket etmiyor Neden hareket etmiyor?
Лайнер не движется. Почему не движется?
- Çek onu. Tamam. Bu şey, hareket etmiyor.
Ничего не двигается.
Neden hareket etmiyor?
- Почему она не движется?
Hareket etmiyor mu?
Он не движется?
Hareket etmiyor.
Не двигается.
Sekiz saatten fazladır hareket etmiyor.
Уже 8 часов все стоят.
Hedef hareket etmiyor.
Объект не двигается.
Asansör onaylı parmak izi olmadan hareket etmiyor.
- Нужен отпечаток пальца. - А его нельзя подделать.
Ama hareket etmiyor.
Но он не двигается.
Bacaklarım hareket etmiyor. Bakıma ihtiyacım var.
Ноги не ходят, не хватает смазки.
Hareket etmiyor.
Она не двигается.
Hareket etmiyor.
Он не двигается.
Hareket etmiyor.
Она не движется
- Serenity hiç hareket etmiyor.
- "Серенити" не движется
- Serenity hareket etmiyor.
- "Серенити" не движется.
Aslında hareket etmiyor.
Хотя вообще-то моллюски не двигаются.
Hiç hareket etmiyor.
И не шевелится.
- Önümüzdeki adam hareket etmiyor.
- Да тут мужик спереди не хочет ехать.
Clark Kent'in dünyanın geri kalanıyla aynı hızda hareket etmiyor demedim tabii.
Кларк Кент работает со скоростью, отличающейся от всего мира.
Hareket etmiyor.
Они не двигаются.
Vücudum hareket etmiyor.
Мое тело отказывается двигаться.
Hareket etmiyor!
Он не поворачивается!
Üst vücut hareket etmiyor.
Верх тела не двигается.Идеально
Ray, sen... sence biraz hızlı hareket etmiyor muyuz?
- Рэй, мы слишком торопимся, вам не кажется?
Sanki hiç hareket etmiyor.
Едва движется...
- Hiç hareket etmiyor.
Я застрял, ни вперед, ни назад.
Hareket etmiyor.
Она перестала двигаться.
Hareket etmiyor.
Он не движется.
Pek hareket etmiyor.
Он не много двигается.
etmiyorum 100
etmiyor 21
hareket 82
harekete geç 30
hareketli 18
hareket etme 223
hareket etti 32
hareket et 117
hareketlerine dikkat et 20
hareket ediyor 87
etmiyor 21
hareket 82
harekete geç 30
hareketli 18
hareket etme 223
hareket etti 32
hareket et 117
hareketlerine dikkat et 20
hareket ediyor 87