Herkesin ailesi traduction Russe
49 traduction parallèle
Senin ailen, benim ailem, herkesin ailesi.
Твоя семья, моя семья, все.
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü...
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Herkesin ailesi vardır.
- У всех есть родители.
Herkesin ailesi geldi,... sadece benimki gelmedi!
Ты здесь? Спасибо! [ Ага, и Хаяма здесь!
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... а моя будет, потому что
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir.
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас..
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Не каждая бы семья проехалась на конверной ленте для вас... но моя это сделала, потому что
Herkesin ailesi bizimki gibi değil.
Не все семьи похожи на нашу.
Herkesin ailesi var, ben nereye aidim hiç bilemiyorum.
У всех есть свои семьи, знаешь, и я не могу понять, где мое место.
Toplantı akşamları herkesin ailesi dışarı çıkar.
Их родителей сейчас нет дома, они не вернутся до восьми вечера.
Herkesin ailesi seninki gibi değil Clark.
Не у каждого семья как твоя, Кларк.
Herkesin ailesi "iş dünyasında".
Все родители учеников в "деле".
Herkesin ailesi ve dostları burada.
Ой, здесь столько родственников и друзей
Herkesin ailesi zengin değil mi?
Разве не у всех родители богатые?
Herkesin ailesi ne diye kontrol etmek için arıyor ki?
Окей, всем позвонили родители чтобы узнать как дела?
Herkesin ailesi ne diye kontrol etmek için arıyor ki?
С чего это вдруг родители всем вам наяривают?
Herkesin ailesi öyle değil mi?
Не всех?
Herkesin ailesi sizinki gibi değil.
Не у всех есть такая семья, как ваша.
Herkesin ailesi gibiler.
Как и любая другая.
Yüz Düşünce Okulu'nun tüm kitapları yakılacak bugünü eleştirmek için tarihi kullanan herkesin ailesi idam edilecek.
... что все книги ста школ мысли подлежат сожжению, что семья любого, кто использует историю для критики устроя, подлежит казни.
Herkesin ailesi bu kadar berbat mi?
Все семьи такие хуёвые?
O saçma et rengindeki kıyafeti giyip kendimi sınıf arkadaşlarım önünde asınca herkesin ailesi bana gülmüştü.
На мне был костюм телесного цвета, и мне пришлось вешаться на одноклассников. Все родители в зале смеялись надо мной.
Üzgünüm, ailen berbat Herkesin ailesi berbattır.
Твои родители - отстой. У всех родители отстой!
Herkesin ailesi o kadar yakın değil.
Думал ли ты о такой, работе?
Benim geldiğim yerde, herkesin ailesi Dışişleri Bakanlığında çalışıyordu.
В моем городке все работали на "Госдеп".
Üzgünüm. Herkesin bakması gereken bir ailesi var. Ancak sen iyi iş çıkarıyorsun.
Прости, всем остальным нужно кормить семьи... но работаешь ты хорошо.
Herkesin bir yerlerde ailesi vardır.
У каждого человека есть семья.
Herkesin bir ailesi vardır.
Там моя мама. У всех есть мама.
Ailesi orada olacak ve herkesin gözü önünde ifade verecekler ve insanlar onun ne kadar depresyonda ve kendinde olmadığını öğrenecek.
И сейчас они низвергают всех, кого он знал и они найдут людей, которые скажут, что он выглядел подавленным и не был похож на себя.
Herkesin bir ailesi, çocukları ve kariyeri var, benim elimdeyse sadece bu var.
У всех есть семьи, и дети, и карьера... А у меня это.
Ama herkesin aklında French ailesi ve Bayan Jolene benim sahiplerimdi.
Нo в глазах всех мнoю владела эта семья и мисс Джолин.
Herkesin bir ailesi vardır.
У всех есть семья.
- Ben yaptım. Kendi ailesi umursamasa bile, herkesin Leila'nın kim olduğunu bilmesini istedim.
Я хотела убедиться, что у Лэйлы будут документы, даже если её родителям всё равно.
Herkesin bir ailesi var, Rae.
У каждого есть семья, Рэй.
Zoldyck Ailesi'nde Alluka için herkesin farklı bir planı var.
У семьи Золдик совсем другие планы на Аллуку.
Herkesin ailesi vardır.
У всех есть родители.
Buradaki herkesin bir evi, işi ve ailesi vardı ama senin meslektaşların, bunları ellerinden aldı.
У них всех были дом, работа, семья. И все это забрали ваши люди.
ailesi 63
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133
herkese teşekkürler 34
herkese mutlu noeller 32
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133
herkese teşekkürler 34
herkese mutlu noeller 32