Istediğimi yaparım traduction Russe
97 traduction parallèle
Burada olduğum sürece bana aittir ve istediğimi yaparım. Kendi işlerimle kendim ilgilenirim.
Заруби себе на носу, у себя дома я живу, как хочу, и делаю, что хочу!
Beni iyi dinle, ben istediğimi yaparım.
Слушай, мне нравится быть свободным!
Ben istediğimi yaparım.
Что хочу, то и делаю.
Aylığımla istediğimi yaparım.
Это моя пенсия. Как хочу так и распоряжаюсь ею.
İstediğim zaman istediğimi yaparım.
Я вправе делать то, что хочу и когда хочу.
- Bebeğimi boğuyorsun. Faturaları ödediğim sürece, bu masada, istediğimi yaparım.
Я плачу по счетам и делаю то, что хочу.
Böyle konuşmaktan vazgeç. Şüphede olduğum sürece, Tanrıyla ben eşitiz ve istediğimi yaparım.
- Я с ним поквитался, теперь буду делать, что хочу!
Büyüdüm artık, istediğimi yaparım.
Я достаточно взрослый, чтобы делать, что хочу.
O benim annem, ve ona istediğimi yaparım!
Она моя мама, и я могу с ней делать, что захочу!
- Para benim, istediğimi yaparım. - Cimrisin oğlum.
А почему я должен тебе давать?
Benim senelerim! Onlarla istediğimi yaparım!
это мои года. делаю что хочу!
Ben istediğimi yaparım. Patron benim! O taraflarda beni olduğunu bilmiyordum...
Вот он какой... стало ещё хуже!
Benim gemim istediğimi yaparım
Это моя лодка, я думаю, я буду ждать также хотел бы вступить с девушкой
Bu yüzden istediğimi yaparım.
Я могу получить всё что хочу.
Ben de şirketinde istediğimi yaparım.
С твоей компанией я тоже буду делать что захочу!
Onlara istediğimi yaparım.
Я сделаю с ними всё, что захочу.
Yazın istediğimi yaparım sanıyordum.
Я думал, что буду свободен летом.
İstediğimi yaparım.
Я могу поступать, как мне заблагорассудится.
İstediğimi yaparım!
Я буду поступать, как мне заблагорассудится!
İstediğimi yaparım!
Я делаю как мне нравится!
Araba benim değil mi? İstediğimi yaparım.
Не волнуйся, это моя машина, и я делаю, что хочу.
Evimde istediğimi yaparım.
У себя дома я буду командовать!
İstediğimi yaparım.
Я поступлю так, как сам решил.
İstediğimi yaparım.
Твоё тело принадлежит мне!
- İstediğimi yaparım.
- Я могу делать что хочу, детка.
Ben istediğimi yaparım onunla.
Я устроил всю свою семью!
Ben kralım. İstediğimi yaparım.
Я могу поступать так, как считаю нужным.
- İstediğimi yaparım!
- Что захочу, то и сделаю!
İstediğimi yaparım.
Я могу делать с ней всё, что хочу.
İstediğimi yaparım, götdeliği!
Я делаю то, что хочу, урод.
"Ama güzel. İstediğimi yaparım."
"Да ладно, буду делать, что захочу."
Bak, ben özgür bir erkeğim. İstediğimi yaparım.
Я хотел тебе сказать, что я уволился с работы.
Ne yapmak istediğimi anlayana kadar bunu yaparım diyordum.
Решила, пока не найду дело всей жизни, позанимаюсь этим.
İstediğimi yaparım, istediğimle birlikte olurum. Kimse beni durduramaz.
Я могу делать что хочу и когда хочу и никто меня не остановит.
İstediğimi yaparım.
А я делаю то, что хочу.
İstediğimi yaparım.
Я с ней делаю, что хочу. Я её растопчу, если захочу.
- İstediğimi yaparım!
Не указывай мне!
Cadılık yaparım, şikayet ederim. Ve insanların benim ne istediğimi tahmin etmelerini beklerim. Ama asla ne istediğimi söylemem.
И ною, и жалуюсь, и жду от людей, что они сами догадаются чего я хочу, но я никогда этого не говорю.
İstediğimi yaparım. Bu konuda beni denemek ister misin?
И могу делать с ней все, что мне, бпя, захочется.
- İstediğimi yaparım!
- Я приношу столько, сколько мне нравится.
Gerçekten de yaparım! İstediğimi yapmazsa, gerekeni yaparım!
Я намерен сделать это и сделаю, если он не удовлетворит мою просьбу.
İstediğimi yaparım. Bana daha iyisini bildiğini söylemekten vazgeç!
Так что прекрати пытаться доказать мне, что знаешь, как лучше.
- İstediğimi yaparım.
- Кого хочу.
İstediğimi yaparım.
Я делаю что хочу.
İstediğimi yaparım, çünkü özgür biriyim, tamam mı?
Послушай, я всегда делаю что хочу, ясно?
- Çok şey istediğimi biliyorum, ama benim için bunu yapar mısın?
- Почему? - Я знаю, что я слишком многого от тебя прошу Но ты можешь сделать это для меня?
İstediğimi yaparım Romeo.
Я буду делать то, что хочу, Ромео.
İstediğimi yaparım. Gürültü de kopartırım.
- Буду повышать его на кого захочу.
Peki, elimden geleni yaparım, yapmak istediğimi söyleyen bendim.
Да... Я должна сделать всё возможное, раз ещё тогда заикнулась об этом.
Her neyse, ona yardım etmek istediğimi söyledim kendim yaparım der gibiydi.
И она ненавидит это имя. Теперь я просто обязан попробовать.
İstediğimi yaparım.
- Делаю, что хочу.
yaparım 315
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğini seç 32
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini al 19
istediğin kadar 22
istediğini yap 86
istediğin gibi 20
istediğim bu 49
istediğin buysa 34
istediğini seç 32
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini al 19
istediğin kadar 22
istediğini yap 86
istediğin gibi 20
istediğim bu 49
istediğin buysa 34