Istediğin her şeyi yapabilirsin traduction Russe
82 traduction parallèle
Evet, istediğin her şeyi yapabilirsin.
Да, тебе все позволено.
Bak Vic, özel olarak yapmak istediğin her şeyi yapabilirsin ama beni becermeye çalışma.
Слушай, Вик. Если тебе нужно уединение, то ебись в другом месте, но меня то ебать не надо.
Jennifer'ı bize getirdikten sonra istediğin her şeyi yapabilirsin.
Ты привозишь Дженнифер нам и у тебя будет всё, что захочешь.
Ama istediğin her şeyi yapabilirsin.
Делай, что хочешь.
- Kendi el yazınla imzala ve sonra yapmak istediğin her şeyi yapabilirsin.
- Подпиши! Своим подчерком. И делай что хочешь потом.
Ona sarılırsan ve kabul edersen, istediğin her şeyi yapabilirsin.
Если ты признаешь ее, то ты сможешь достичь всего, что пожелаешь.
Modern çağda istediğin her şeyi yapabilirsin, Deadwood.
В этот знаменательный день вы можете делать всё, что пожелаете.
Sanki istediğin her şeyi yapabilirsin ve hiçbir şey sana zarar veremezmiş gibi.
Тебе всё доступно, и ты абсолютно неуязвима.
Bu bittiği zaman defterle istediğin her şeyi yapabilirsin.
можешь пользоваться Тетрадью как пожелаешь.
Bir yatırım bankacısıyla evlenirsen istediğin her şeyi yapabilirsin.
Вот если бы ты вышла за инвестиционного банкира, могла бы заниматься, чем душе угодно.
Pete, bana istediğin her şeyi yapabilirsin.
Я не могу этого сделать. Пит, вы можете делать со мной, что захотите.
Dünyada istediğin her şeyi yapabilirsin.
Можешь сделать всё, что захочешь.
Açık liseyi bitirebilir,... üniversiteye gidebilir, istediğin her şeyi yapabilirsin Değerli.
"Ты могла бы получить аттестат " и поступить в колледж. Перед тобой открыты все дороги, Прешес. "
Pek çok şeyde başarılısın, yapmak istediğin her şeyi yapabilirsin. Yaptığın her şeyde gayet iyisin. Yapmak istediğin hiçbir şey yok mu?
Ты хорош во многих вещах, ты мог бы заниматься чем-то, чем ты хочешь, у тебя все получается хорошо, за что не возьмешься, есть ли то, чем бы ты хотел заняться еще?
Bu beyinle istediğin her şeyi yapabilirsin.
Ну, с твоими способностями, что душе угодно.
Gerçekten istediğin her şeyi yapabilirsin.
В самом деле, у тебя большой выбор.
Sadece kendine inanmalısın. Çünkü bunu yaptığında istediğin her şeyi yapabilirsin.
Надо просто поверить в себя, и тогда ты сможешь добиться всего, чего хочешь.
Daphne, sen bu hayatta istediğin her şeyi yapabilirsin.
Дафни, ты можешь делать все, что угодно со своей жизнью.
Camelot Kraliçesi olarak taç giydiğimde istediğin her şeyi yapabilirsin.
Как только я стану королевой Камелота ты можешь побаловать себя всем чем пожелаешь.
Beni seçersen, bana istediğin her şeyi yapabilirsin.
Я хочу сказать... что если они выберут меня, я сделаю для тебя все, что захочешь.
Beni tutuklatabilirsin, ya da işkence edebilirsin,... istediğin her şeyi yapabilirsin bana,... ama onları tetiği çekmekten alıkoyacak hiçbir şey yok.
Ты можешь арестовать меня, ты можешь пытать меня, ты можешь делать со мной все, что твоей душе угодно, но ничто не спасет их от выстрела.
Biri bana hayalini kurabildiğin sürece istediğin her şeyi yapabilirsin demişti.
Знаете, однажды кто-то сказал мне пока живёшь мечтой, всё в твоих руках.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Можно рисовать самые разные вещи.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Всё в твоих силах, старик.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Можешь делать всё, что пожелаешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin?
Ты ведь можешь делать все, что захочешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin...
... особенно в сочетании с латуком...
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Там ты будешь вольна делать, что хочешь.
- Mutfağa bakar, yerleri süpürür. Orada istediğin her seyi yapabilirsin.
- Вы все говорите, делай, что хочешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin benimle.
У меня тоже. Вы можете делать со мной все, что захотите...
İyileşince, istediğini yapabilirsin yani profesyonel anlamda, istedigin her şeyi.
Когда придешь в себя, можешь делать всё, что захочешь. Я имею в виду в профессии, все, что захочешь.
Burada istediğin her şeyi yapabilirsin tamam mı?
Ты можешь идти, куда захочешь!
Hala genciz. İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Мы же совсем молодые, ты можешь делать все, чего пожелаешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin ama sen bir çiftlikte saklanmayı tercih ediyorsun.
Ты можешь всё, а вместо этого только прячешься на своей ферме.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Можешь сделать все, что пожелаешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin, bunu sen de biliyorsun.
Ты можешь делать всё, что хочешь. Ты это знаешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Делай что хочешь и с кем хочешь.
Her şeyi halledecekse benimle istediğin kadar seks yapabilirsin.
Если это все исправит, можешь заниматься со мной сексом сколько захочешь.
Chicago'da yapmak istediğin her şeyi burada da yapabilirsin, tek fark buradaki kendi şirketin olur.
Всё, что ты собираешься делать в Чикаго ты можешь делать здесь, за исключением того, что это будет твоя фирма.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Ты можешь делать всё, что хочешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Мы можем делать всё, что ты хочешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Ты можешь делать все, что ты хочешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Ты можешь делать все, что ты пожелаешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Ты можешь всё, что угодно.
Her şeyi yapabilirsin, istediğin kişi olabilirsin.
Ты можешь делать что угодно, быть кем угодно.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Делай с ней все, что пожелаешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Делай, что хочешь. Освободись.
Her şeyi istediğin gibi yapabilirsin.
Ты делаешь все так, как хочешь.
İstediğin her şeyi yapabilirsin, Finn.
Ты можешь сделать все, что захочешь, Финн.
JK şaka yapıyor, JK şaka yapıyor. İstediğin her şeyi yapabilirsin.
Ладно, шучу я, шучу.
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
- Хотелось бы, чтобы было так.
istediğin her şeyi yaparım 24
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28