English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Iyi birine benziyorsun

Iyi birine benziyorsun traduction Russe

100 traduction parallèle
Sen iyi birine benziyorsun.
Кажется, ты ничего.
Bak ne yapacağım, çünkü iyi birine benziyorsun.
Я скажу вам, что я сделаю. Вы похожи на приятного человека.
Haham, iyi birine benziyorsun.
Раввин, похоже, ты служишь добру.
Ama sen iyi birine benziyorsun. Sana sırrımı söylemek istiyorum.
Но ты мне нравишься, и тебе я решил открыться.
Duymuş olduğumdan daha iyi birine benziyorsun.
Кажется, ты лучше, чем я слышал.
Sen de iyi birine benziyorsun.
У тебя тоже приятный голос.
Sen iyi birine benziyorsun, ama benim kalbim başka birine ait
К великому сожалению, месье, мое сердце уже занято.
Ama sen iyi birine benziyorsun.
Но вы мне кажетесь милым человеком.
Gerçekten iyi birine benziyorsun.
Вы кажетесь хорошим парнем.
Biliyor musun, gerçekten de iyi birine benziyorsun.
Знаешь, ты вроде как хорошая девочка.
Sen iyi birine benziyorsun.
Ты, похоже, приятный парень.
Ve sen de iyi birine benziyorsun.
И ты, кажется, порядочный парень.
Gerçekten iyi birine benziyorsun.
И ты, похоже, действительно хороший парень.
Çok iyi birine benziyorsun, fakat geçen hafta hamile miydin?
Ты очень симпатичная, но ты была беременной и на той недели?
- Ama iyi birine benziyorsun.
Я имею ввиду, ты вроде как приятный парень.
Dinle, iyi birine benziyorsun.
Слушайте, Вы нравитесь мне.
Sen de iyi birine benziyorsun.
Вы тоже.
Şimdiye kadar nezaketi elden bırakmadım Bak Daniel, gerçekten iyi birine benziyorsun, tamam mı?
Я старался быть вежливым. Слушай, ты парень классный.
Brenda, gerçekten çok iyi birine benziyorsun.
Бренда, похоже, вы очень милая женщина.
Sen gerçekten iyi birine benziyorsun. Ama... Bu böyle boktan bir iş işte.
Ты вроде приличный человек.
İyi birine benziyorsun.
Я вижу, вы порядочный человек.
İyi birine benziyorsun, ama zamanım yok.
Ты неплохой парень. Но у меня нет времени.
İyi birine benziyorsun.
Ты кажешься хорошим парнем.
İyi bir fırsatla karşılaştığında bunu anlayacak birine benziyorsun.
Который не упускает шанс, когда видит его.
İyi birine benziyorsun..
Ты, похоже, на самом деле хороший парень.
İyi birine benziyorsun.
Ты вроде хороший парень.
Çok iyi... terbiyeli birine benziyorsun.
... но ты мне кажешься очень хорошим человеком. Очень приличным человеком.
İyi birine benziyorsun, polis falan da değilim ben.
Вы мне нравитесь и я не из полиции.
İyi birine benziyorsun, ama dürüst olmalıyım.
Ты очень милый парень, но если честно, я не почувствовал искры между нами.
İyi birine benziyorsun.
Всё дело во мне.
Demek istediğim çünkü çok iyi birine benziyorsun istihbarat örgütlerini ve Pentagon'u alarma geçirdi. Bu çok talihsiz bir olay.
Да, всё это не очень красиво.
- Çok iyi birine benziyorsun ama...
Олемина.
Bak, çok konuşkan birine benziyorsun. Kabalık etmek istemem ama ben pek konuşkan değilimdir. Belki başka yere otursan daha iyi.
Послушайте, похоже, вы очень любите поболтать, а я... не хочу быть грубым, но я совсем не разговорчив, может, лучше вам пересесть
İyi birine benziyorsun. Zekisin.
- Ну, похоже, вы славная, умная.
İyi birine benziyorsun, Susan.
Ну, вы кажетесь очень приятным человеком Сюзан.
İyi birine benziyorsun.
Похоже, вы хороший человек.
- İyi birine benziyorsun.
- Мне кажется ты слишком добр.
konuşacak birine ihtiyacım var, sen de çok iyi bir insana, konuşmak için uygun birine benziyorsun. Ve ben, şey... Ve ben...
и мне нужно с кем-то поговорить, а ты кажешься таким хорошим, тем, кто может выслушать, и.. и я... я понимаю, что мы встречались всего один раз, тогда почему я звоню именно тебе?
İyi teçhizatlı birine benziyorsun.
Хорошо, у тебя действительно хорошие аксессуары.
İyi birine benziyorsun.
Сразу видно, ты клевый чувак.
Buna sen cevap ver. Çok akıllı birine benziyorsun. Neden karımın beni en iyi arkadaşım ile aldatması yüzünden cezalandırılan ben oluyorum?
Скажите, дамочка, раз вы такая умная, почему я должен быть наказан за то, что моя жена спуталась с моим лучшим другом?
İyi birine benziyorsun.
Ты же такой добрый парень.
Çok iyi ağlayabilecek birine benziyorsun.
Мне кажется, что ты хорошо умеешь плакать.
İyi birine benziyorsun.
Ты симпатяга.
İyi birine benziyorsun, kimin ne yaptığını kim bilebilir ki?
Ты выглядишь как парень, который знает что делает.
- İyi birine benziyorsun.
Ничего не светит.
İyi birine benziyorsun.
"Мне кажется, вы хороший"
- İyi birine benziyorsun.
- Вы похожи на хорошего человека.
İyi birine benziyorsun.
Вы кажетесь хорошим человеком.
İyi birine de benziyorsun.
Но... Кажется, ты отличный парень.
İyi birine benziyorsun.
Прости. Больше никаких игр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]