English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Iyi bir fikir değil

Iyi bir fikir değil traduction Russe

950 traduction parallèle
- Bu iyi bir fikir değil bayım!
– Нет, это не пройдёт.
Araştırmalarınıza devam etmeden önce bir tatile çıkmak sizce de iyi bir fikir değil mi?
Вы не думаете что это была бы хорошая идея, если бы вы взяли отпуск перед продолжением своих исследований?
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это хорошая мысль.
- Bence bu o kadar iyi bir fikir değil.
Я не думаю, что это удачная идея.
Oh, evet. İşte bu yüzden... sabaha karşı saat 3'te... oğlunun 3 saaat önce çok tatlı bir kızla... İsviçre'de... evlendiğini söylemek iyi bir fikir değil.
Да, но это не самая лучшая идея, сообщить ночью о том, что её сын женился три часа назад... на самой прекрасной девушке... во всей Швейцарии.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это была хорошая идея.
- Pek iyi bir fikir değil.
- Это не очень хорошая идея.
Biliyor musun, aslında konsere Kessiyle gitmek pek iyi bir fikir değil
Знаешь, на самом деле я не с Кесси собиралась пойти на концерт
Bu iyi bir fikir değil mi?
Неплохая идея, а?
- Belki o kadar iyi bir fikir değil.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
Bu iyi bir fikir değil.
Плохая идея.
- Bence bu pek iyi bir fikir değil.
- Не уверен, что это хорошая идея.
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
По-моему, это не самая лучшая идея.
Belki de bu iyi bir fikir değil.
Дорис, наверное, мы предложили не подумав.
Onu görmen pek iyi bir fikir değil özellikle de tek başına.
Эдвард, послушай, может тебе не стоит встречаться с ним, и уж тем более не в одиночку.
Pete, bu pek iyi bir fikir değil.
Пит, это не очень хорошая идея.
Bu iyi bir fikir değil.
Нет! Это плохая идея!
- Bence bu iyi bir fikir değil.
- Ќе думаю, что это хороша € иде €.
Bence iyi bir fikir değil,
Не нравится мне эта идея.
Belki de iyi bir fikir değil.
Возможно, это плохая идея.
Sanırım şu anda bu hiç de iyi bir fikir değil.
Думаю, что сейчас это плохая идея.
- Bu iyi bir fikir değil.
– Это плохая идея.
New York'ta tek başına dolaşma iyi bir fikir değil. Kevin yapabiliyorsa, ben de yaparım.
Я не думаю, что это хорошая идея... чтобы ты одна ходила по Нью-Йорку.
Bu iyi bir fikir değil.
Это неправильно.
- Bu pek iyi bir fikir değil.
- Не слишком удачная мысль.
Pek iyi bir fikir değil.
Что скажете, мальчики? .
- Bu iyi bir fikir değil. İlk defa Komutan Krill ile tamamen aynı fikirdeyiz.
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
Bence bu iyi bir fikir değil.
По-моему, это плохая идея.
Bu güneşli öğleni giysi denemek... için harcamak hiç iyi bir fikir değil, ve hiç bir...
Так что, даже если я бы с радостью провел этот солнечный день меряя одежду- -
Bu iyi bir fikir değil.
Натравим на неё аудиторов. Мне это не нравится.
Bu iyi bir fikir değil.
Это не очень хорошая идея.
Bence doğum gününde patronunu aşağılamak iyi bir fikir değil.
Не думаю, что стоит унижать своего босса в день его рождения.
Bu iyi bir fikir değil.
Я не уверен, что это хорошая идея. Из-за того, что я с вами?
Bence bu iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это хорошая идея.
- Tekrar düşündüm de, Meksika pek iyi bir fikir değil.
Возможно, Мексика будет не лучшим выходом.
Roos ile birliktelik olayı iyi bir fikir değil.
И решила, что все эти дела с Россом - неудачная мысль
Bess, bu iyi bir fikir değil. Hadi. Bess.
- Бесс, туда нельзя, пойдем.
O iyi bir fikir değil.
Это ему не надо.
Bence kesinlikle iyi bir fikir değil.
У меня абсолютно нет идей.
Londo var ama bu iyi bir fikir değil sen de kadın olduğundan bir fikrin olabilir diye düşündüm.
- Есть только Лондо, но я сомневаюсь, что это хорошая мысль, а поскольку вы женщина, я подумал, у вас будт идеи.
Bu iyi bir fikir değil.
Это не хорошая мысль.
Ama her zaman iyi bir fikir, değil mi?
Но идея-то неплохая, да?
İyi bir fikir, değil mi?
Как тебе такая идея?
İyi bir fikir değil mi?
Нехорошо?
İyi bir fikir, değil mi?
Неплохая идея, а?
- İyi fikir değil. - Bir şey olmaz.
Это здорово.
Üzgünüm ama bu benim iyi zaman geçirmek için bulduğum bir fikir değil.
- Простите, но не я это затеял.
Bart, bu normalde iyi olduğunu düşüneceğim bir fikir değil fakat Bay Burns ile birlikte yaşamak zorunda değilsin.
Барт, обычно я такого не одобряю но тебе не придется жить с мистером Бернсом.
- Hayır, bu iyi bir fikir değil.
- Скажи ей это!
- Pek iyi bir fikir değil.
- Вряд ли это хорошая идея.
Kiminle yatacağıma ben karar veririm, Toni değil. Fakat onun önerdiği de iyi bir fikir olabilir, beni çok iğrenç bulmamanı sağladı, değil mi?
а не Тони. правильно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]