English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kazandım

Kazandım traduction Russe

5,404 traduction parallèle
Ne mi kazandım peki?
Что же я выиграл?
- Bunun için bu rozeti kazandım.
- Вот откуда у меня этот значок.
Kazandım!
Я победил! Я победил!
Kazandım!
♬ Появляется маленькая улитка и приближается ко мне ♬
Son kez geçimimi, kadınlığımı kullanarak kazandım.
Последний раз я устраиваю свою жизнь, лежа на спине.
Kazandım
Энди Т Я выиграл
Ne de olsa, dünyanın en iyi kadınını ve mücevherini kazandım.
Лучшие в мире... Украшение, женщина - теперь мои.
Sırf eğlencesine bilet aldım ve hakkımla kazandım.
Я сделал ставку шутки ради, и выиграл, по-честному.
Benim. Benim, ben kazandım!
Это я, я выиграл!
- Ben kazandım.
- Я выиграл.
Son dövüşünden 500 dolar kazandım.
Я выиграл 500 баксов на твоём последнем бое.
Son seferde ben kazandım.
- Я обогнал тебя в прошлый раз.
Üniversiteyi yeni kazandım. Ararsanız hayatım mahvolur.
Я тоже не могу.
Güvenlerini kazandım efendim ve faillerin onlar olduğundan emin olmak istedim.
Я заслужил их доверие и хотел убедиться, что они те самые.
- Ben de kazandım.
— Я побеждала.
- Aah! - Ben kazandım.
Я победила!
Şehre kokain sokarak çok büyük paralar kazandım. Nakit parayı koymak için depo kiralamam gerekmişti.
Я столько заработал на ввозе кокаина в город, что арендовал склад, чтобы хранить деньги.
- İlk turu ben kazandım.
- Кейтлин догоняет меня. - Я выиграла первый раунд
Yani kazandım demektir.
И значит, я выиграю.
Ben 19 yaşında 70 milyon dolar kazandım.
Я заработал 70 миллионов долларов в 19 лет.
Ben geçmişimi kendim kazandım Cyrus.
Я сам создал своё прошлое, Сайрус.
Birkaç sene evvel Coldwell County'de, dünyayı Koca Jim Westfield'dan kurtarışını izlerken bir servet kazandım.
Я имел счастье смотреть, как ты избавил этот мир большой Джим Вестфилд в компании coldwell округа несколько лет назад.
Doğrusu geçen sene çok para kazandım.
Дело в том, в прошлом году я неплохо заработал.
Vay arkadaş. Kazandım işte. Merhaba.
Так-то, я выиграла!
- Kim kazandı? - Ben kazandım.
Кто победил?
Hayır, Ill Phil'den tonk oyununda kazandım.
Неа, я выиграл их у Больного Фила в карты.
Bahsi kazandım, değil mi?
Я выиграл пари, да?
Bir sonraki sorunuz "O gece neredeydin?" olacaksa size zaman kazandırayım.
А так как ваш следующий вопрос будет : "Где вы были тем вечером?", я сэкономлю вам время.
Ben kazandım.
Я победил.
Masada kazandığım paranın neredeyse tümünü çarçur etmiştim.
Я просаживаю почти все, что удается выиграть за столом.
Çalışarak kazandığım paramla.
На свои деньги, тяжким трудом заработанные!
Bana bağışıklık kazandığında, bilmeni sağlarım.
Если я потеряю власть над тобой, я тебе скажу.
Kazandığımı, intikam aldığımı düşünmek için elimden geleni yaptım.
Я изо всех сил стараюсь думать о победе... Мести.
Akıl hastanesinde kendisine bir seçim kazandırabilmek için hayli çaba harcadım.
Вряд ли мне удалось бы купить ему выборы, даже в психушке.
Ben şahsen, sattığım ilaçtan kazandığım 60 milyon doların, 18 milyonunu vergi olarak öderdim.
Я бы заплатил 18 миллионов налогов с 60 миллионов, что я заработал, торгуя дурью
Yarım kilo POW otundan iki bin dolar kazandık.
И это при том, что мы толкали дешевое дерьмо
Ne kadar para kazandığımı gayet iyi biliyordum.
Я знал, сколько я зарабатываю. Точно знал.
Son 7 yılımı Sherman'a güzel muhakeme kazandırabilmek için harcadım ben.
Я потратил 7 лет прививая Шерману хорошие манеры.
Kazandığını mı düşünüyorsun, Melinda?
Ты что думаешь что ты победила, Мелинда?
Whitey Bulger kazandığın her şeyden pay aldı mı?
Уайти Балджер забирал часть прибыли?
Dediğim gibi, kazandığımız en kolay para.
Я же те говорил! Срубили бабла влегкую.
Size biraz zaman kazandıracağım.
Я задержу их.
Savaşı kazandığımızda, teslim oluşlar için seni de götüreceğiz.
Когда мы выиграем эту войну, мы привезем тебя туда для капитуляции.
- İşaretini kazandın canım.
- Ну, вот теперь и ты оставишь свой след.
Takımın 7 koşucusu ise üniversiteyi kazandı.
Но все семь бегунов поступили в университет.
Sana zaman kazandıracağım.
Я выиграю вам время.
Birileri az önce kazandığım parayı kepçeyle falan çıkarmama yardım edebilir mi?
Кто поможет собрать деньги, которые я выиграл?
Evet Yengeç, sanırım sen kazandın.
Да, Крабс, похоже, твоя взяла.
Toplumun gömdüğüne inandığım.. .. yaratıcı dürtüyü metalaştırmaya.. .. parçalarına ayırarak anlam kazandırmaya çalışıyorum.
Я пытаюсь разрушить систему, построенную на коммерциализации, которая, по моему мнению, губит всё творчество.
- Hayır, korkarım kalıp bu gece kazandığımız üç kuruşun hesabını yapmam lazım Susan.
- Нет, увы, мне... Мне надо остаться и сосчитать жалкую выручку, Сьюзан.
Nihayetinde ben de sizin gibi basit bir adamım, tek fark, aklıma çuvalla para kazandıran birkaç harika fikir gelmiş olması.
В конце концов, я такой же простой парень, как вы. Просто у меня родилось несколько идей, которые принесли мне денег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]