Kimin aklına gelirdi ki traduction Russe
111 traduction parallèle
Kimin aklına gelirdi ki?
И кто бы мог подумать?
Birinin gelebileceği kimin aklına gelirdi ki?
По дороге идет человек.
Tabi, tabi. Seni tanıyamıyorum, meslektaşım.. Kimin aklına gelirdi ki..
ј € что говорю?
Kimin aklına gelirdi ki Kendiliklerinden bir araya geleceklerini?
Кто знал, что сблизятся они сами по себе?
Kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог подумать!
Evet işte bu ya, kimin aklına gelirdi ki.
Ага, вот так. Кто бы мог подумать?
Yıldırım çarpmış birinin hastaneye kaldırılacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог подумать, что от удара молнии можно загреметь в больницу.
Kimin aklına gelirdi ki?
Кому придет в голову убивать курицу, которая несет золотые яйца.
... cezalandırılması yerine ödüllendirileceği kimin aklına gelirdi ki?
... мог свалиться с неба, убить императора и вместо того, чтобы быть наказанным, получить награду?
Angel'da oyunculuk yeteneğinin olacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто знал, что у Ангела есть актерские способности?
Kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог подумать?
Ama birinin cinayet işlemeyi düşündüğü kimin aklına gelirdi ki?
Но разве можно было предположить, что кто-то замыслил убийство?
Bu kimin aklına gelirdi ki?
Чтоб я пропал.
Affedersiniz. Kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог предположить?
Kimin aklına gelirdi ki Bill Dempson'ın bir doktor olacağı.
Кто бы мог подумать, что Билл Демпсон станет врачом?
Arby's olacağı kimin aklına gelirdi ki?
Да, думаю, это будет Арбис.
Kimin aklına gelirdi ki?
Кто знал?
Kimin aklına gelirdi ki?
Так.. Кто знает?
Robin'in bir katil olacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог подумать? Робин - убийца.
Burada, Cennet Savaşı'nın başladığı yerde turnaları göreceğimiz kimin aklına gelirdi ki?
оставшейся после Райской войны. {? - Врата Рая? И Суо говорила }
Kimin aklına gelirdi ki. Keşte damar bulma oyununda canına okuduğumu unutma. Benim de seni gazbezi topunda fena benzettiğimi unutma.
Хм, что ты знаешь... не забывай, я победила тебя в "найди вену у нарика"... да, а я тебя в Госсбол
Billy Walsh'un bu kadar kendine güvensiz olacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто мог бы подумать, Что Билли почувствует себя неуверенно?
Kimin aklına gelirdi ki, Queens'den çocuklar bunu yapabilsin?
Кто бы подумал, что какие то парни из Куинс смогут справиться с этим?
Ya, kimin aklına gelirdi ki?
Да, кто бы мог подумать.
Kimin aklına gelirdi ki? Tarih, 16 Nisan 1945.
Никто из нас не мог подумать, что 26 апреля 1945 года придет этот день.
Vampir barında kimlik kontrolü, kimin aklına gelirdi ki?
Такой контроль в вампирском баре.
Bu arabanın bir "melez" olduğu kimin aklına gelirdi ki?
Она, оказывается, фиолетовая?
Kimin aklına gelirdi ki?
Ух ты, кто бы мог подумать.
Onun, birini böylesine derinden sevebileceğini kimin aklına gelirdi ki?
Что его... заставило настолько сильно любить?
Saatte üç kilometre hızla daire çizmenin insanı bitkin düşüreceği kimin aklına gelirdi ki?
Ну кто б подумал, что ходить по кругу со скоростью 2-е мили в час будет так утомительно? На воздухе, в движении...
O cadalozun yazabildiği kimin aklına gelirdi ki?
Кто мог подумать, что этот хомячок умеет писать?
O zavallı kaçığın gazetedeki makaleyi okuyacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто знал, что бедный дьявол прочитает статью в газете?
Kimin aklına gelirdi ki çomakların bir gün Çin'den ithal edileceği?
Кто бы подумал, что когда-нибудь производство палок будет переведено в Китай?
- Bu gece sevişmesi garanti olan tek kişinin ben olacağım kimin aklına gelirdi ki?
- Кто знал, что с трахом будет ровно только у меня?
Kızların Vince'ten önce benim iç çamaşırlarımın çalacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто знал, что кто-то заберёт мои трусы, а не трусы Винса?
Birisinin senin iç çamaşırlarını yanına yaklaşacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто знал, что кому-то вообще понадобятся твои трусы?
Kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог догадаться?
Prensin küçük bir kardeşi olduğu kimin aklına gelirdi ki?
Я даже и не знала, что у принца есть младший брат!
- Kimin aklına gelirdi ki?
- Кто бы мог подумать?
Geçen yıl bu zamanlarda bu sınavı geçebileceğin kimin aklına gelirdi ki hem de çok iyi bir sonuç aldın.
В это время в прошлом году, кто знал, что ты вообще будешь проходить этот тест, а сейчас ты его сдала так успешно.
Her şeyin arkasındakinin öz babası olduğu kimin aklına gelirdi ki?
Кто знает, что ее собственный отец стоял за этим?
Sadece 320 kilometre ötede ışıldayan bir hoşgörü örneği olduğu kimin aklına gelirdi ki?
Ну кто бы мог подумать, что такой яркий пример толерантности находится всего в 200 милях отсюда?
Kimin aklına gelirdi ki?
ну ты только подумай!
Kimin aklına gelirdi ki?
Оружие свободы!
Kimin aklına gelirdi ki? Charlotte ve Mortimer birlikte.
Кто бьı подумал, Шарлотта и Мортимер вместе?
Burada Japonlar için savaşacağımız kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог подумать, что мы закончим здесь, воюя за японцев?
Ryan ve kız arkadaşının yelken açtığı o günün son kez görüldükleri gün olacağı kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог знать, что, когда Райан и его девушка отправятся в плавание в тот день, это будет последний раз, когда их увидят живыми?
Kimin aklına gelirdi ki...
Наверное, напали на след.
Kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог подумать,
Kimin aklına gelirdi ki?
Кстати, мистер Блэк, хотелось бы и вас поблагодарить. Не за что.
Yemen'in orta yerinde kimin aklına somonlar için mükemmel üreme bölgeleri olduğu gelirdi ki?
Кто бы мог подумать, в центре Йемена, идеальное нерестилище для лосося.