Kimin umrunda traduction Russe
481 traduction parallèle
Oğlun kimin umrunda ki?
Кому интересен твой сын?
Kimin umrunda!
Какая разница!
Ona ne olduğu kimin umrunda?
Какая разница, что в нем происходит?
Kimin umrunda? Hoşlanıyor musun, söyle!
Какая разница, все равно она тебе нравится.
Kimin umrunda? ...
Какая разница...
ne hakkında olduğu kimin umrunda?
Оглох что ли? Сделай все по-своему. Если будет хорошо звучать, кого волнует, о чем там поется?
Kimin umrunda?
Всем пох.
- Kimin umrunda?
- А твой где?
Kimin umrunda.
- Я же сказала, мне наплевать.
Ah, kimin umrunda..
Ќу ладно.
Kimin umrunda?
Кому это нужно?
Kimin umrunda? Evlat, Lütfen sana yardım etmem için bana izin ver.
Сынок, пожалуйста, позволь мне помочь.
Aptal Noel kimin umrunda?
Кому нужно это старое глупое Рождество?
İsminin ne olduğu kimin umrunda?
- Кому какая разница. Всем ведь наплевать!
Kimin umrunda?
Да ладно, какая разница?
Kimin umrunda!
Какая разница?
- Kimin umrunda?
- Кого это волнует?
Linda kimin umrunda olabilir ki?
Да кому она на хер нужна?
- Senin ne yaptığın kimin umrunda?
- Кто заботится о тебе?
- Artık kimin umrunda?
- Ну, какая теперь разница?
Kimin umrunda.
Да и какая разница?
Bu ezikler kimin umrunda?
Кому нужны эти неудачники?
Ne kadar kötü olduğu kimin umrunda. Her türlü matematik dersinden iyidir.
Я сказал, типа, какая разница насколько это плохо, всё равно лучше алгебры!
Kimin umrunda?
Всем плевать.
Kimin umrunda?
Кому есть до этого дело?
- Kimin umrunda?
- Да кого волнует?
Jones sadece bunları hazırladı, yani kimin umrunda?
Джонс все это проделывал в любом случае, так что какая разница?
Kimin umrunda?
Какая разница?
- Öpüşmek kimin umrunda!
- Какая на хрен разница?
Ön, arka kimin umrunda?
- Спереди или сзади какая разница?
Yaş farkı, bulmacalar masada bırakılan taksi paraları kimin umrunda?
Я начисто забыла и про Кроссворд... и про то, что у меня не было с собой ни цента на такси.
Koşu oyunlarından söz ediyorsun. Kazandığın sürece kimin umrunda?
"Иная игра", но всем плевать, какая игра, если ты побеждаешь.
Kimin umrunda, kadınları kaçırıyorum.
Какая разница. Я отпугиваю женщин.
Kimin umrunda?
Да кому какая разница.
- Programın kimin umrunda?
- Да кого волнует, на что ты запрограммирован?
Kimin umrunda
Какая мне разница?
Muhasebe hesapları kimin umrunda.
Эти счета - кому до них дело?
- Aman, Kimin umrunda.
- Хотя почему бы и нет.
Kimin umrunda? Ücretini veririm!
Какая разница?
Ona göre, senin ne düşündüğün kimin umrunda?
И тогда вопрос такой : " Да кому до тебя вообще есть дело?
Kimin umrunda? .
Да кому какая разница?
Bu bi erkekse de... Kimin umrunda?
И если случилось так, что это парень, кому какое дело?
Kimin umrunda ki?
Нам-то что?
Ne konuşacakları kimin umrunda?
Кого волнует, что они там говорят?
Kimin umrunda, değil mi?
Кому какое дело, верно?
- Onların gelenekleri var Phil. - Bu kimin umrunda?
Но не по другим традициям, Фил.
Kimin umrunda?
Ну и что?
Kimin umrunda?
Где мы?
Evet, kimin umrunda ki!
Да мне пофигу?
- Aman, Kimin umrunda.
- Конфетки?
Kimin umrunda?
О, кто беспокоится о нем?