English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Korkunç değil mi

Korkunç değil mi traduction Russe

269 traduction parallèle
Korkunç değil mi?
- Это ужасно, что произошло.
Ne korkunç değil mi? Bütün bu yaptıklarınızdan sonra.. .. sizden bir iyilik daha isteyecektim.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
Korkunç değil mi? Bu senin kanında var.
Наследственная испорченность,..
Korkunç değil mi?
Но это ужасно, правда?
Korkunç değil mi?
О. Это ли не ужасно?
George'a olanlar ne korkunç değil mi?
Разве это не чудовищно?
Korkunç değil mi, Setsuko?
Тебе было страшно, Сэцуко?
Korkunç değil mi?
Чудовищная цифра, да?
- Yeterince korkunç değil mi?
- Не достаточно страшный?
Bu korkunç değil mi?
Послушай, как ужасно.
Korkunç değil mi?
Что, испугалась?
Bu korkunç bir skandal olurdu, değil mi?
Будет ужасный скандал, верно?
Biliyorum korkunç, ama böylesi daha iyi değil mi?
Это ужасно, я знаю, но всё могло быть гораздо хуже.
Korkunç değil mi?
Бедняга!
O kadar korkunç değilim, değil mi?
Но я не такая страшная, да?
- Evet, ne korkunç, değil mi? Sanırım 1 dolar ceza ve hapiste 10 dk. geçirmeyi hak ediyorum.
Полагаю, это тянет на доллар штрафа и 10 минут в тюрьме.
"Ne kadar korkunç, değil mi Madam?"
"Разве он не ужасен, мадам?"
- Korkunç, değil mi? - Hikayeler uydurmayı kes.
Разве это не ужасно?
Korkunç bir şey, değil mi?
Но не это самое страшное!
Korkunç bir şey, değil mi?
Жуткая вещь...
Korkunç, değil mi?
Это так ужасно.
Korkunç, değil mi, Sonny?
Правда ужасно, Сонни? Где ты был?
Ne kadar da korkunç suçlar değil mi?
Эти преступления такие ужасные, да?
Korkunç, değil mi?
Это так страшно.
Korkunç bir'anne'değil mi?
Ты просто позорище, черт побери!
Buradaki bazı masum insanların yaralanması korkunç olur, değil mi?
Было бы ужастно, если бы здесь пострадали невинные люди, не так ли?
Korkunç, değil mi?
Невероятно, не правда ли?
İçinde korkunç bir enerji taşıyor, öyle değil mi?
Типа чудесной энергии, тебе не кажется?
Söylediği bütün o korkunç şeyler... doğru değil, değil mi?
Она говорит о таких ужасах ведь это неправда, да?
Bir yerlerde bir gezegende buna uygun, doğru bir estetik anlayışı olmalı. O gezegende pürüzsüz ciltleriyle bütün o gençler korkunç derecede çirkin sayılırken bu sarkık cilt, kırışıklar, kırmızı lekeler aklın izi değil mi? Çok güzel, hatta seksi.
Наверняка где-то есть планета с правильной эстетикой, где все молодые лица с гладкой кожей считаются уродливыми, а эти... морщины и пятна... признаками мудрости, а значит красивыми, даже сексуальными?
Sence de resepsiyon korkunç bir fikir değil mi?
Тебе не кажется, что устраивать прием - это ужасная идея.
Şimdiye kadar gördüğünüz en korkunç şey değil mi?
Правда, самое страшное, что только может быть?
Korkunç haberler çıkıyor bugünlerde hep, değil mi?
Ужасные новости, правда?
Korkunç haberler çıkıyor bugünlerde hep, değil mi?
Сплошь ужасные новости.
- Korkunç, değil mi?
- Ужас, правда?
Ve korkunç derecede bir acı verir. Değil mi?
Вам знакома эта ужасная пронзающая боль.
Eski insanlar yüzlerce yıl önce korkunç bir şey yaptı ve bu sular oluştu, değil mi?
Древние... они сделали что-то ужасное, верно? Так появилась вода. Сотни... сотни лет назад.
Tanrım beni bağışla, sana hakaret ettim... ama Yüce İsa, korkunç birşey değil mi bu?
Да простит меня бог, что я упоминаю имя Господа всуе, но Господи Иисусе, разве не ужасно?
bize sen söylemedin mi siseden icmeyin diye, cünkü hijyenik degil cok korkunc bir rüya gördüm o yüzden.
лМЕ ФСРЙХИ ЙНЬЛЮП ОПХЯМХКЯЪ. йНЬЛЮП? йЮЙНИ ЙНЬЛЮП?
İşte bu olayın en korkunç tarafı da bu zaten, değil mi?
Да. Бывает, что Господь сперва вставляет в очко, а потом конец обламывает, да?
- Şu bebek çok korkunç, değil mi?
- Эта кукла такая жуткая, да?
Bu çok korkunç değil mi, Büyük baba Satan?
Это ужасно дедушка Геркул.
Korkunç, değil mi?
Это просто жуть.
Korkunç, değil mi?
Ужасно, правда?
Korkunç, değil mi?
Просто ужасно, верно?
Eski ve korkunç bir ev, değil mi?
Ужасно мрачное строение! Не так ли?
Korkunç eski ev, değil mi?
- Возможно и не такое.
- Gerçekten mi? - Tamam tatlım, sadece korkunç bir hikaye anlatıyorum ama gerçek değil.
Не бойся, дочка, это страшная сказка, это неправда.
Çok korkunç değil, değil mi?
Не так уж это и страшно.
-... korkunç, değil mi?
- Потрясающе.
O hani korkunç olan değil mi?
Он... жуткий такой, да? Типа готический чувак? Это он был таким.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]