Kusura bakmayın traduction Russe
5,139 traduction parallèle
Kusura bakmayın.
Да, мне жаль.
- Kusura bakmayın.
- Извините.
- Evet. Kusura bakmayın çıkartamadım.
Простите, напомните мне.
Kusura bakmayın Doktor.
Простите, док.
Kusura bakmayın, SVR'ın ne demek olduğunu bilmiyorum.
Простите, я не знаю, что такое СВР.
Kusura bakmayın...
Прости...
İzliyorsanız kusura bakmayın. İşime devam edip yumurtayı burada bırakacağım.
Если меня кто-то смотрит - я оставлю яйцо здесь.
Kusura bakmayın han'fendi. Yanlış adam.
Простите, мисс, вы ошиблись.
Pardon, kusura bakmayın.
Простите меня.
Hayır, kusura bakmayın.
Нет, простите.
Kusura bakmayın, Kral'ın yanındayken...
Простите, но когда я был у короля...
Kusura bakmayın Bayan Bullworth lâkin yaşamış en ulvi büyücüler bile aynı kişiyi üç farklı şekilde öldüremezdi.
Простите, миссис Буллворт, но даже величайший волшебник не может убить одного человека тремя разными способами.
Kusura bakmayın hanımefendi.
Прошу прощения, мадам.
Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın Bayan Strange. Merlin.
Простите за беспокойство, миссис Стрендж.
- 10-4. Kusura bakmayın millet. Benim kaçmam lazım.
Простите, мне пора.
- Kusura bakmayın.
- Простите.
Kusura bakmayın.
Ну извини. Мистер Генжис, так да?
Şunları kaldıralım kusura bakmayın, çok dağınık her yer.
- Сюда. Сейчас я уберу всё со стола, извините. У меня тут столько всего набросано.
Dikkat et. Kusura bakmayın, çok dağınık.
Извини, здесь такой беспорядок.
Kusura bakmayın.
Простите, его здесь нет.
Kusura bakmayın ama sormadan edemeyeceğim bu kızın adı Kitty mi?
Извините, но я... должен спросить. Ту, другую, девушку зовут Китти?
Kusura bakmayın doktor.
Простите, доктор.
Tamam, kusura bakmayın millet.
Так, народ, мне очень жаль.
- Kusura bakmayın beyler.
Простите, парни.
Kusura bakmayın.
Я... простите.
Kusura bakmayın ama ben onları da yerden yere vurmak istemem.
Простите, но мы не хотим чернить их.
- Kusura bakmayın.
— Прошу прощения.
Kusura bakmayın. Önce aramam gerekirdi.
Простите, что не позвонил.
Kusura bakmayın dedektif.
Простите, детектив.
Kusura bakmayın, beyler.
Простите, джентльмены.
Kusura bakmayın.
Извините за это.
Kusura bakmayın. Espri anlayışım tuhaf.
Прошу прощения за своё извращённое чувство юмора.
Kusura bakmayın. Bilemeyeceğim.
Извините, не знаю.
Kusura bakmayın. "Derebeylik" hakkında konuşmaya devam edin.
Простите. Продолжите о своих вассалах.
Kusura bakmayın, ne Richmond diye birini, ne Jackson diye birini tanıyorum.
Мне жаль, не знаю ни Ричмонда, ни Джексона.
- Kusura bakmayın, zehir mi sipariş ettim?
Простите, я забыла заказать стакан отравы?
Kusura bakmayın ama neden bana Ana ile ilgili soru soruyorsunuz?
Простите, а почему вы спрашиваете меня про Ана?
Kusura bakmayın Bayan Del Cordova. Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm ama acaba gitmeden önce bunu teyzem adına imzalar mısınız?
Мисс дел Кордова, я простите что беспокою, не могли бы вы подписать это для моей тети
- Kusura bakmayın. - Adam için osuruktan farksızım.
Мужик, прости.
Kusura bakmayın.
Извините.
Beklettiğimiz için kusura bakmayın.
Простите, что заставила ждать.
Sıkı önlemler için kusura bakmayın Profesör.
Простите за предосторожность, профессор.
Kusura bakmayın yoldaşlarım, ne diyeceğimi bilemiyorum.
Простите, братья, я не знаю, что сказать.
Kusura bakmayın bey'fendi.
Отведите её обратно.
Kusura bakmayın.
Похоже, вы действительно знаете что вы делаете на этом, и может быть, вы не знаю ответ, но моя мать только что умерла, и у нее были все налоговые файлы на этот. К сожалению.
- Kusura bakmayın ama zalimce bu.
Это, простите, возмутительно.
Kusura bakmayın da önemli mi bunlar?
Прошу прощения. Это важно?
Kusura bakmayın, daha isminizi dahi bilmiyorum.
Извини. Я даже не знаю ваших имён.
Kusura bakmayın.
Извини, я....
- Kusura bakmayın, ben onun...
Мне очень жаль. Я не... не знал...
Kusura bakmayın.
Прости.