English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kötü müydü

Kötü müydü traduction Russe

183 traduction parallèle
Kötü müydü?
Это так ужасно?
- Kötü müydü?
- Было плохо?
O kadar kötü müydü?
Все так плохо?
- Kötü müydü?
– Ужасно было, да?
- O kadar kötü müydü? - Kötü mü?
- Неужели так плохо?
- Evde durum kötü müydü?
- ПроблемьI дома?
Senin zamanında kötü müydü?
Не то, что раньше, да, Сонни?
- Kötü müydü?
- Что-то стряслось, да?
Sence o kadar kötü müydü?
Ну, разве было так ужасно?
Nöbetler kötü müydü?
- Приступы были тяжелы?
- Gerçekten o kadar kötü müydü? - Kim bilir?
- Все было так плохо?
Gerçekten o kadar kötü müydü?
Все было так плохо?
Orası söylendiği kadar kötü müydü?
Мак Нил действительно крутой, как говорят?
Kötü müydü?
Это было ужасно?
Son üç ay, o kadar da kötü müydü?
Неужели последние три месяца были так плохи?
Kötü müydü?
Это было плохо?
Oh, Bartleby. Wisconsin o kadar kötü müydü?
ј-а, Ѕартлби, неужели в ¬ исконсине так плохо?
Şimdiye kadar, Las Vegas gezisi Londra gezisinden iyi miydi, kötü müydü?
К настоящему времени, эта поездка в Лас Вегас лучше или хуже поездки в Лондон?
O kadar kötü müydü?
Это было так ужасно?
Ben de herkes gibi inkâr içinde yaşamaktan çok memnunum. Ama gerçekten, yemekler o kadar kötü müydü?
Послушай, я отлично умею жить отрицая, как и любой другой, но, неужели еда была настолько паршивой?
O küçük çocuk kötü müydü?
- Этот маленький мальчик был злом?
Kötü müydü?
Что случилось?
Elimin tadı kötü müydü?
Этоуже второйраз за неделю.
Çorbanın tadı kötü müydü?
Разве суп невкусный?
- O kadar kötü müydü? - Sonuna doğru...
- В какой-то момент, ближе к концу...
- Yemek o kadar kötü müydü? - Sadece... Evet, gerçekten çok kötüydü.
О, милая, оно было... просто ужасным.
Buradan kötü müydü yani?
Cтрашнее, чем это место?
- Hayır, öyle değil! - Kötü müydü, Tug?
Это не так!
Tabii ki kızgındı ama kötü müydü?
То есть, конечно, она разозлилась, но она очень разозлилась?
- Oh, o kadar kötü müydü?
- О, было так плохо?
Bu kadar kötü müydü?
Так всё плохо? ..
Çam o kadar kötü müydü?
Из сосны действительно так плохо?
O kadar kötü müydü?
Было плохо?
Jöle'nin tadı o kadar kötü müydü?
Это мне впору громко смеяться.
Sen neden karşısın? Çocukluk anılarımız o kadar kötü müydü?
Что, болезненные детские воспоминания?
Hapishane o kadar kötü müydü?
Плохо в тюрьме плохо было, да?
Çocukluğunu odanda kilitli geçirmenden de kötü müydü?
Хуже, чем в детстве, когда ты сидел, запертый в комнате?
- Tören kötü müydü?
Как похороны? Грустно?
- Mahsulü toplayacak zamanları olsaydı kötü olurdu. - Devriye görevi nasıldı? Kötü müydü?
Плохо?
- Kötü müydü?
- Это было отвратительно?
- Kötü müydü?
- Плохой?
"İyi bir gün müydü, yoksa kötü bir gün mü?"
"У тебя был хороший день или не очень?"
- Tamam. Kötü bir gün müydü?
- Плохой день?
Kötü bir gün müydü?
Тяжелый день?
Kötü müydü?
Что-нибудь плохое случилось?
- Kötü bir gün müydü? - Evet.
День не удался?
- Kötü müydü?
- Кажется, я не спал весь год.
Kötü müydü?
- Я не справился?
Kötü bir gün müydü?
Неудачный день?
Hadi ama herkes kötü müydü?
Неужто все плохо себя вели?
Gerçekten o kadar kötü müydü?
Все было настолько ужасно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]