English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ L ] / Lütfen beni dinleyin

Lütfen beni dinleyin traduction Russe

141 traduction parallèle
Lütfen beni dinleyin. Zamanım yok.
Обслужите меня, я тороплюсь.
Efendi Mori, lütfen beni dinleyin.
Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня.
- Lütfen beni dinleyin.
- Возможно, но я не могу.
Tamam beyler, lütfen beni dinleyin.
Итак, джентльмены, минуту внимания.
Tamam, Bay Ros lütfen beni dinleyin. Beni duyuyor musunuz?
Так, мистер Рот, выслушайте меня.
Lütfen beni dinleyin.
Я прошу, пожалуйста, послушайте :
Lütfen beni dinleyin.
Послушайте, пожалуйста,
- Lütfen beni dinleyin. - Bay Berger. Bay Berger.
Прошу тишины.
Lütfen beni dinleyin.
Прошу, послушайте меня.
Lütfen beni dinleyin.
Пожалуйста, послушайте меня.
Herkes beklesin! Lütfen beni dinleyin.
Послушайте меня.
Lütfen beni dinleyin.
Стойте же. Послушайте.
Ekselans, lütfen beni dinleyin.
Ваше Превосходительство, я прошу выслушайте меня.
Lütfen beni dinleyin.
Послушайте меня, пожалуйста.
Lütfen beni dinleyin.
Пойдём. Так, народ... Попрошу внимания.
Memur bey, lütfen beni dinleyin.
Я совершенно пал духом.
Lütfen beni dinleyin.
Минуточку внимания.
Lütfen beni dinleyin!
Послушайте меня, пожалуйста!
Lütfen beni dinleyin Bayan Walsh.
Пocлyшaйтe кaк миcc Уoлш.
Lütfen beni dinleyin.
Прошу выслушать меня!
Lütfen beni dinleyin!
Пожалуйста, выслушайте меня!
- Hayır, lütfen beni dinleyin.
Но, пожалуйста, выслушай...
Lütfen beni dinleyin.
- Ладно, не пойду. - Послушайте меня.
Beni dinleyin lütfen.
Пожалуйста, послушайте.
Dinleyin beni lütfen.
Выслушайте же меня!
Beni dinleyin. Lütfen, yalvarıyorum yapmayın. Potter buraya el atarsa bir daha tek bir ev bile inşa edilmeyecek.
Если Поттер получит эту компанию, в городе не будет построено ни одного приличного дома.
Lütfen beni dinleyin.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Sakin, Herkes sakin olsun, lütfen şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Lütfen komiser, beni dinleyin.
Вон она. Простите, господин комиссар, вас приняли за убийц.
Lütfen, sakin olun ve beni dinleyin.
Нет, нет, послушайте, старина.
Lütfen beni dinleyin.
Дамы и господа!
Lütfen hepiniz beni dinleyin.
Касается всех! Пожалуйста, послушайте меня.
Şimdi beni dinleyin, lütfen.
Прошу минуту внимания.
Lütfen iki dakika beni dinleyin.
Капитан, пожалуйста, послушайте. Две минуты.
Anlatayım... Lütfen beni dinleyin.
Позвольте мне рассказать Вам...
Newman, Kramer, beni iyice dinleyin lütfen.
Ньюман, Креймер, позвольте мне.
Lütfen, dinleyin beni.
Прошу вас, послушайте меня!
Lütfen dinleyin beni Ve dudak bükmeyin
Художник редчайшего профиля,
Beni dinleyin lütfen.
Поужинаем сегодня?
Lütfen, dinleyin beni.
- Прошу вас... -... послушайте.
Lütfen, lütfen dinleyin beni.
- Прошу... Прошу вас, выслушайте...
Özür dilerim, ama lütfen beni bir dinleyin.
Простите, но пожалуйста, выслушайте меня.
Lütfen, beni öldürmeden önce hikayenin bana ait tarafını da dinleyin.
Пожалуйста, выслушайте мою версию прежде, чем меня убьете.
Lütfen dinleyin beni.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Beni dikkatle dinleyin, lütfen!
Минуточку внимания, пожалуйста!
Lütfen... Beni dinleyin!
Прошу вас, умоляю!
Lütfen beni dinleyin!
Послушайте меня, прошу вас.
Lütfen doktor, önce beni dinleyin.
Пожалуйста, доктор, дайте договорить.
Lütfen beni biraz dinleyin. - Devam et, Pete.
Пожалуйста, минутку внимания.
Lütfen, beni dinleyin.
Послушайте... Пожалуйста, пожалуйста, просто выслушайте меня, ок?
Dinleyin beni, lütfen.
Послушайте, прошу вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]