Lütfen dur traduction Russe
1,204 traduction parallèle
Bay Avcı? Bu bir suç, biliyorsun, lütfen dur.
пожалуйста...
Lütfen dur!
ПОЖАЛУЙСТА ОСТАНОВИТЕСЬ!
Lütfen dur, James.
- Я любила тебя! - Пожалуйста, хватит, Джеймс!
Lütfen dur ve dinlen.
Отдохни.
Korwin, lütfen dur.
Корвин, прошу, остановись.
Dur! Lütfen dur!
ну пожалуйста!
Lütfen dur artık!
Пожалуйста, остановись!
Maya lütfen dur!
Майя, прошу...
Benim güvenli kelimem, "İmdat, lütfen, lütfen dur."
Меня обычно спасают слова : "Помогите, пожалуйста, пожалуйста, остановитесь".
Jack. Lütfen dur.
Джек, пожалуйста, остановись.
Dur! Lütfen dur!
Остановитесь, прошу вас!
Lütfen dur.
Пожалуйста, не надо.
Lütfen dur. Lütfen.
Пожалуйста перестань, перестань, пожалуйста.
Lütfen dur.
- Шш-шшшш... - Перестань, пожалуйста.
Söz veriyorum. - Lütfen dur. Lütfen...
- Пожалуйста, прекрати, пожалуйста...
- Lütfen. Lütfen dur.
Прошу тебя.
Bu bir suç, biliyorsun, lütfen dur. Bay Avcı, hadi ama!
пожалуйста...
- Lütfen, dur.
- Хватит, пожалуйста.
Dur, Sayın sekreter, lütfen mesajı iletin.
передайте ему мои слова.
Oh, lütfen, dur, Christian.
О, пожалуйста перестань, Кристиан.
- April, dur lütfen tamam mı?
- Эприл, прекрати, пожалуйста, хорошо?
Hoşça kalın. Christine dur. Lütfen gitme.
Кристин, пожалуйста, не уходи.
Dur, lütfen, dur.
Стой, пожалуйста, стой.
Lütfen dur! Birtanyalılar kendi aralarında savaşmamalı!
мой отец погиб напрасно.
Lütfen, dur!
Пожалуйста, хватит!
Tatlım dur bekle lütfen.
Родная, нет, подожди.
Sadece uzak dur... Lütfen.
Просто держись подальше... пожалуйста.
Lütfen, Dexter, sadece uzak dur.
Пожалуйста, Декстер, просто оставь нас в покое.
Hayır, dur, lütfen.
Нет, прекрати. Пожалуйста.
"lütfen dur Raj" dediğinde, durmazsınız çünki aynı zamanda sağırsınız da.
На заднем фоне
Dur lütfen!
С-стой!
Dur artık, lütfen...
Не делай этого. Я прошу...
Lütfen! Dur! Hayır!
Стой, остановись!
Dur! Homer, lütfen!
Пожалуйста, Гомер, не надо!
Dur, Homer! Lütfen!
Хватит, Гомер, пожалуйста!
Daha da kötü. Dur, lütfen.
Хватит, прошу тебя.
- Durdur onu, lütfen. - Dur, dur, dur.
- Пожалуйста, останови его.
Dur. Lütfen!
Пожалуйста.
Lütfen! Dur!
Пожалуйста!
Dur, lütfen.
Прошу вас!
Lütfen, dur. Yapma...
Нет, пожалуйста, не надо.
Maggie, dur lütfen.
Мэгги, остановись, пожалуйста.
Baba, baba dur lütfen. Şunu yapmayı bırak.
Делай это, если тебе хочеться, по ночам.
Dur, lütfen!
Остановитесь... Пожалуйста...
Lütfen, dur!
Пожалуйста остановись.
Dur lütfen.
Пожалуйста, хватит.
- Lütfen. - Dur. İyi bir hayatım vardı.
- Стоп у меня была хорошая жизнь.
Dur lütfen..
Хорошо, извините меня.
Sus, konuşma, Lütfen bak.. Sana söylemedim çünkü babamın parası bütün ilişkilerimi etkiledi, ve bende bu yüzden bu konuda konuşmayı bıraktım, dur, bekle, bekle, bi dakika. Yani ben -
перестань разговаривать, перестань я не говорила тебе, потому, что деньги моих родителей, имеют отдельное отношение в моей жизни и я перестала о них говорить, я жить ими нет, подожди, подожди так я был я отдавал тебе 200 долларов в неделю, ради чего, веселья?
Kıpırdama, Abi. Lütfen yerinde dur. Yardım etme mi ister misin?
Тебе нужна помощь?
O ses. Yoksa? Lütfen yerinde dur.
Лежите спокойно!
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dur bakalım 715
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durumlar nasıl 26
duruyor 34
dur bekle 38
dur bakalım 715
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durum nedir 160
durumu ne 21
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durumu ne 21
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36