Merhamet edin traduction Russe
89 traduction parallèle
- Merhamet, efendim! Merhamet edin!
- Сжальтесь, господин!
Yalvarıyorum merhamet edin.
Я прошу вас пощадить его.
Ona merhamet edin.
Сжальтесь над ним.
Şu askere biraz merhamet edin.
Нас и так двое. Видите же, мест нет.
Bana biraz merhamet edin de bir başıma öleyim.
Ну что с вами, дамочка? Сейчас не время умирать.
Şu sakat köre biraz merhamet edin.
подайте бедному хромому слепому.
Merhamet edin, Efendim, Joffrey'i kurtarın. Bana güç ver.
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Hayır, hayır, merhamet edin!
Нет, нет, пощадите!
Size yalvarıyorum, merhamet edin!
Я прошу вас! Пощадите! Отпустите меня!
Çar yerinde duruyor! Merhamet edin, canımı bağışlayın, lütufkâr efendimiz.
Не вели казнить, Великий гoсударь, надежда!
Merhamet edin, efendim!
- Не вели казнить, Великий гoсударь, надежа! - Да, дoвoльнo кувыркаться!
- Merhamet edin, Efendim!
- Не вели казнить!
- Yaşam, yaşam! Merhamet edin!
- Пoщади егo, Великий гoсударь!
Hünkârım, merhamet edin! Beni yanlış anladınız.
Между прoчим, Вы меня не так пoняли!
Merhamet edin, efendim.
Смилостивьтесь, месье.
Köre merhamet edin, efendim.
Пожалейте слепого, сэр.
Köre merhamet edin, müşfik efendim.
Пожалейте слепого, милостивый сэр.
Merhamet edin!
Помилуйте!
Ekselansları, çocuğumun babasına merhamet edin.
Ваше Высочество, помилуйте отца моего ребенка.
Merhamet edin.
Сжальтесь!
Merhamet edin, yüce Kral! Halkınızın saygısını kazanın!
Прояви милосердие, и ты получишь уважение собственных людей.
Merhamet edin ve ruhunuzu kurtarın.
Пожалеть! И души вы свои тогда спасете.
Merhamet edin.
Будьте милосердны!
Lütfen merhamet edin.
Будьте милосердны.
Merhamet edin!
Пожалуйста, сжальтесь!
Masumlara merhamet edin.
Пощади невинных.
Merhamet edin, efendim.
- Пожалейте!
Merhamet edin.
Пожалуйста.
Merhamet edin.
Сжальтесь, что у меня останется?
Merhamet edin, Majesteleri?
Пощадите, Ваше Величество!
Merhamet edin, Majestleri!
Пощадите, Ваше Величество!
Arkadaşıma merhamet edin!
Не убивайте моего спутника!
Merhamet edin! İsmim hariç herşeye razıyım!
проявите милосердие!
Ben zavallı ve sizin krallığınızda doğmamış biri olarak bana merhamet edin ve şefkat gösterin.
Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
Yalvarırım bu seferlik bana merhamet edin!
Пожалуйста, пощадите!
Merhamet edin.
Пощадите.
Lütfen Hemşire Yoo Mi Ae'ye biraz merhamet edin.
Прошу вас, сжальтесь над Ю Миэ.
Peder Haggis, lütfen. Merhamet edin.
Преподобный Хаггис, пожалуйста, помилуй.
Efendim, yalvarırım köle kızınıza merhamet edin. Davus.
Даже мое милосердие заканчивается.
Lütfen. Merhamet edin.
Прошу, пощади.
Lütfen merhamet edin!
Пожалуйста! Ради бога!
Merhamet edin Çavuş Tom!
Сжальтесь, сержант Том.
Merhamet edin!
Пощады!
Lütfen, merhamet edin!
Смилуйтесь, прошу!
- Lütfen merhamet edin!
- Прошу, помилуйте!
İyi ve asil şövalyeler, merhamet edin.
Добрый и благородный рыцарь, помилуй.
Merhamet edin, Majesteleri!
Пощадите, ваше Величество!
Bana merhamet edin, efendim.
Смилуйтесь, Учитель.
Merhamet edin!
Пощадите!
Merhamet edin!
Ой, пардон!
Merhamet! Merhamet edin!
Пощадите!
edinburgh 18
merhaba 25049
merhabalar 247
merhaba güzelim 46
merhaba canım 128
merhaba efendim 67
merhamet 90
merhaba hayatım 114
merhaba sevgilim 57
merhaba dostum 53
merhaba 25049
merhabalar 247
merhaba güzelim 46
merhaba canım 128
merhaba efendim 67
merhamet 90
merhaba hayatım 114
merhaba sevgilim 57
merhaba dostum 53
merhaba bebeğim 67
merhaba baba 305
merhaba tatlım 291
merhaba hanımefendi 37
merhaba kızlar 40
merhaba bayan 42
merhaba millet 52
merhaba anne 258
merhaba de 63
merhaba beyler 46
merhaba baba 305
merhaba tatlım 291
merhaba hanımefendi 37
merhaba kızlar 40
merhaba bayan 42
merhaba millet 52
merhaba anne 258
merhaba de 63
merhaba beyler 46