Mümkün mü traduction Russe
1,607 traduction parallèle
Biz doğruyu söyleyeceğine inanamayız. O zaman, Abyss'i kullanarak yüzyıl önceki Sabrié'ye gitmek mümkün mü?
И из нее тоже ничего не вытянешь... мы не можем?
İzin verirseniz, sizi beklemeye almam mümkün mü?
В самом деле. Я думаю я всегда делал это так вот. Отлично!
Ancak, mümkün mü?
Но это возможно?
Tekrar filan yapmanız mümkün mü acaba? Tekrar mı, hoşuma gitti.
Возможно ли, что бы вы ребята выступили на бис или вроде того?
Başaramamamız mümkün mü?
Как мьı можем не успеть?
- Dinle dostum, bir şey ayarlamak mümkün mü?
- Слушай, мужик, может, договоримся?
- Ama mümkün mü?
Но это возможно?
Asıl soru şu ki, sıradışı bir intihar görevinde olması mümkün mü?
Нас интересует, возможно ли, что
Birilerinin Sarah'ı kaçırıp onu kalpsiz bir kopyasıyla değiştirmiş olması mümkün mü?
Это возможно, что кто то похитил Сару и заменил ее какой то бездушной копией? Дай ка я угадаю.
Öyle bir şey mümkün mü ki?
Как это возможно?
Dünya'daki bir adli tabibin iletişim taşlarını kullanarak elinde bahsettiğiniz özel malzemeler olmasa bile yardım edebilmesi mümkün mü?
А может ли нам помочь судмедэксперт с Земли, используя коммуникационные камни, даже без специального оборудования? - Мисс Рэй...
Donör ailesi izni geri çekti. Bu mümkün mü?
Мне очень жаль. семья донора не даёт согласие на операцию.
Daha ürpertici konuşman mümkün mü acaba?
А вы могли бы выражаться не так зловеще?
Dondurucuyu görmemiz mümkün mü?
— А покажи ту морозилку.
Onları benim için meşgul etmen mümkün mü acaba?
Не против занять их а время для меня?
Noel arifesinde onlarla noel yemeği yemen mümkün mü?
Сможешь ли ты поужинать с ними в Рождество, или в канун Рождества?
Bay Jarrah, henüz ulaşılamamış olan başka kurtulanların da var olması mümkün mü?
Мистер Джарра, возможно ли, что остались еще выжившие - при крушении, которые все еще могут быть обнаружены?
Gerçek bir arkadaş edinmiş olmam mümkün mü?
Возможно ли, что я действительно приобрел друга?
Benim için Jon Stewart'ı kaydetmen mümkün mü?
Слушай, ты можешь записать для меня шоу Джона Стюарта?
Ortağım vuruldu. İyi olabilmem mümkün mü? Bunun kolay olmadığını biliyorum ama bir şeye ihtiyacın olursa her zaman yanındayım.
в моего напарника стреляли последнее, что про себя могу сказать, что я в порядке я знаю, что это не легко но если тебе что-нибудь нужно я рядом спасибо, Кристин это много для меня значит мне надо...
- Seks sırasında hata yapmak mümkün mü, daha doğrusu bir kadının hata yapması mümkün mü?
- Это вообще возможно, сделать что-то не так во время секса, женщина может что-то сделать не так во время секса?
! Böyle bir şey mümkün mü?
И такое бывает?
Zencilerin diğer insanların yarısı kadar almaları mümkün mü?
Возможно ли, что продажи темнокожим превышают остальные продажи в 2 раза?
Bu mümkün mü?
- Прости меня, Ронда. Я неуравновешенная личность, правда?
Levi nin fotoğrafı, acaba bende kalması mümkün mü?
Эта фотография Ливая можно мне сохранить ее?
Bu mümkün mü?
Такое может быть?
Kaçmış olması mümkün mü?
Возможно такое, что она просто сбежала из дома?
Mümkün mü yani?
Так это возможно?
Tamam, ama bu arada teorinizin doğru olduğunu varsayarsak bir merminin su altındayken camı delip birini öldürmesi mümkün mü?
Но сначала проверьте, может ли пуля, выпущенная под водой, пробить стекло и убить кого-нибудь.
Böyle bir şey mümkün mü?
Это вообще возможно?
Bu mümkün mü?
Может быть такое?
Bu mümkün mü?
Разве такое возможно?
Ama artık mümkün mü bilmiyorum.
Я просто не знаю, если это опять возможно...
Bu mümkün mü?
Это возможно?
- Her şey mümkün mü yani?
Это возможно?
Bu mümkün mü ki?
Это вообще возможно?
Dr. Mahoney, merak ediyordum da, hastanede sizin peşinizde dolanmam mümkün mü?
- Доктор Махони, Я вот тут подумала, возможно ли чтобы я, эм, стала вашей тенью в больнице.
Bu mümkün mü bilmiyorum.
Не знаю возможно ли это.
Mümkün mü?
Ты серьёзно?
Normalde böyle bir şey mümkün mü?
Такое вообще возможно?
Ben BNN'den Bridge. Soğuk Uyku sırasında rüya görmek mümkün mü?
сны?
Bu gerçek hayatta mümkün mü?
В реальности подобного не бывает.
Eğitim almadan bizden bu kadar uzun süre kaçabilmen mümkün mü?
И обогнала нас так долго без какого-либо обучения?
- Bu mümkün mü?
- Это вообще возможно?
Onunla birkaç dakika yalnız kalmam mümkün mü?
Вы не возражаете, если я побуду пару минут с ним наедине?
Üzerinde biraz uranyum olması mümkün mü?
У вас случайно нет немного урана?
Winston, Edward Halifax'ın başbakanlığındaki bir hükümette senin Savunma Bakanı görevini üstlenmen mümkün mü?
Уинстон, будет ли возможно для вас выполнять обязанности министра обороны под руководством Эдварда Галифакса в качестве премьер-министра?
Yoksa mümkün mü?
Или можешь?
Bu mümkün mü?
Это вообще возможно?
- 3 mü? - Ama Sayın Hâkim, bu mümkün...
Но Ваша Честь, ведь это...
Seni sevmemem mümkün mü?
Ли Чо Ин.
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183