English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne düşünüyorum biliyor musunuz

Ne düşünüyorum biliyor musunuz traduction Russe

63 traduction parallèle
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Size söyleyeyim!
Знаешь, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете, что я думаю?
Hey, birader ne - Ne renk bunun gözleri? Blackheart rengi olmadıkları belli. Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Во всяком случае, не цвета "Чёрного сердца".
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете что я думаю?
Bu kontrat hakkında ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете, что я думаю по поводу этого договора?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Эй! Вы знаете, что я думаю?
Ve ne düşünüyorum biliyor musunuz?
И знаешь, что?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете...
Ve şimdi ne düşünüyorum biliyor musunuz?
И знаете, что я думаю сейчас?
Ben ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Я скажу вам, что случилось.
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Вы знаете о чём я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
А знаете что, парни?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz? - Hayır, pek değil.
Хотите знать, что я думаю?
Sizin çirkin kıçlarınıza baktığımda, ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Я смотрю на ваши рожи, и знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Привет! Знаете о чем я только что думала?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz, Bay Blackburn?
Знаете, что я думаю, мистер Блэкбурн?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz? - Ne?
- Знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Ребята, вы хотите знать о чем я думаю?
Ama ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Но знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
И знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
– Знаешь, что я думаю?
Şimdi kızım hakkında ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете, что я теперь думаю о своей дочери?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Хотите моё мнение?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Знаете, что я думаю?
Ben ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете, что я думаю?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Нет. Знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаешь что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Вы знаете, о чем я думаю?
O güzel çiçekleriniz için ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете, что я думаю о ваших цветочках?
Hatta ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Вообще-то, знаете, что думаю я?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете, что мне пришло в голову?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете, что я думаю?
- Ben ne düşünüyorum biliyor musunuz...
- Вы же знаете, что я скажу...
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Хотите знать что я думаю?
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
- Да, знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Вы знаете о чём я?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаете?
Biliyor musunuz sadece sizler için çocuklar biraz hareketli birşeyler söylemenin zamanı geldiğini düşünüyorum, ne dersiniz?
А теперь знаете что, только для вас, ребята... Я думаю, сейчас время зажигать. Что скажете?
Biliyor musunuz, şöyle bir dönüp değersiz yaşantıma... ve tanıdığım tüm kadınlara baktığımda onların benim için yaptıklarını ve benim onlar için ne kadar az şey yaptığımı düşünüyorum.
Знаете, когда я вспоминаю всю свою короткую жизнь, и всех женщин, которых я знал, я не могу не думать о том, сколько они сделали для меня и как мало я сделал для них.
Biliyor musunuz, düşünüyorum da... ... tüm bunları yapmak yerine sadece kalbini kırmalıydık. - Ne?
Я тут подумала вместо всего этого стоило бы ему сердце разбить.
Diğer insanlar kafamın karışık olduğunu söyleyene kadar bir sorun yoktu. Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Я не был запутанным, пока другие люди не стали говорить мне, что запутан!
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Раздобудь мне картон.
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
- Как думаешь?
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
- Тобой двигает возбуждение от продажи. - Знаешь, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
А знаете, что я думаю?
FSB için ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Знаете, что я думаю о ФСБ?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Знаешь, что я думаю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]