Ne düşündüğümü biliyorsun traduction Russe
94 traduction parallèle
Onun için ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь, какого я мнения о нём.
Pepi, senin için ne düşündüğümü biliyorsun.
Да, Пепи, ты знаешь, что я думаю о тебе.
Sanırım ne düşündüğümü biliyorsun.
Полагаю, ты знаешь, о чем я думаю.
Ne düşündüğümü biliyorsun, Paul.
Знаешь, что я думаю, Пол.
Ayrıca dulların duvarların arasına kapatılması konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо. Египетская мода.
Ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь, что я думаю.
"Bak" der. "Şimdi hakkımda ne düşündüğünü biliyorum... sen de hakkında ne düşündüğümü biliyorsun... ve birbirimizi anlıyoruz. O halde yatalım ve işimize bakalım."
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
Sanal odalar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun, Quark.
Ты знаешь, что я испытываю к голокомплексам, Кварк.
Eh, ne düşündüğümü biliyorsun.
Ну, ты знаешь, моё мнение.
O sapık pislik hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты же знаешь моё отношение к этому психованному кретину?
Ne düşündüğümü biliyorsun
Ты знаешь, что я думаю.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Вы знаете, где я стою на этом.
Bu tip şeyler hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь, как я отношусь к подобным вещам.
Ne düşündüğümü biliyorsun değil mi?
Знаешь, что Я думаю?
Şu anda ne düşündüğümü biliyorsun.
Знаешь, о чем я сейчас думаю?
Boks hakkında ne düşündüğümü biliyorsun tatlım.
Милая, ты же знаешь, как я к этому отношусь.
Şey ne düşündüğümü biliyorsun adamım.
Чувак, ты знаешь, что я думаю.
Benim stresle ilgili ne düşündüğümü biliyorsun...
И ты знаешь что я думаю насчет стресса...
Ne düşündüğümü biliyorsun?
Знаешь, о чем я начал думать?
Ne düşündüğümü biliyorsun, Ben.
Знаешь, что я думаю, Бен?
Ne düşündüğümü biliyorsun Gomie birileri nalları dikti.
Знаешь, что я думаю, Гоми? Кто-то грохнул нашего осведомителя.
Eğer o bildik kişiyle ilgili olsaydı, ne düşündüğümü biliyorsun.
Если о том, ты знаешь о ком, то ты знаешь, что я об этом думаю.
Cadılar Bayramı ile ilgili ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты же знаешь, как я отношусь к Хэллоуину.
Onun hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты же знаешь, что я о нем думаю.
Yalan söylemek hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Посмотри на меня.
Zaten benim ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты уже знаешь о чем я думаю.
Ne düşündüğümü biliyorsun?
Знаешь, что это, по-моему?
Sigara konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь моё отношение к этому.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
- Ты знаешь о чем я думаю.
Milis güçler hakkında ne düşündüğümü biliyorsun değil mi?
Ты знаешь, что я думаю о милиции, да?
Terapi hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты же знаешь, что я думаю об этой терапии.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь, что я про это думаю.
- Ne düşündüğümü biliyorsun değil mi?
- А ты знаешь, что я думаю, а?
- Ne düşündüğümü biliyorsun, değil mi?
– Ну, ты знаешь, что я про это думаю?
Benim ne düşündüğümü biliyorsun.
Что? Ты знаешь в каком я положении.
Şapkalar için ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты же знаешь как я отношусь к шляпам.
O kahrolası bar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь мои чувства по отношению к чёртову бару, особенно после произошедшего.
Ama ne düşündüğümü biliyorsun.
Мы с твоей мамой прожили прекрасную жизнь.
Biliyorsun bu boktan şeyler hakkında ne düşündüğümü
Ты ведь знаешь, как я к этому отношусь.
Onun hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь, как я к нему отношусь.
İnan bana, herşeyden çok isterim mahkemede ayağa kalkıp hakkında ne düşündüğümü söylemeyi... kim olduğunu biliyorsun.
Поверьте, больше всего на свете я бы хотела встать на суде и сказать все, что я думаю... сами знаете, о ком.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
– Слушай.
Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
А что вы об этом знаете?
Tom, pizza işiyle ilgili ne düşündüğümü biliyorsun.
Надеюсь, потом тебе это понравится.
Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
Как вы узнали мои мысли?
Ne düşündüğümü biliyorsun.
Майк :
Çanta için ne kadar düşündüğümü de biliyorsun.
Знаешь, я просто мечтала о чемодане?
Bu konuda ne düşündüğümü de biliyorsun.
Ведь ты хорошо знаешь, что я думаю про все это.
Ama ne yapman gerektiğini düşündüğümü biliyorsun, değil mi?
Устроим тебя. Но ты знаешь мое мнение насчет твоего занятия, так?
Terapiler hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты знаешь, как я отношусь к терапии.
Büyücülük hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Ты же знаешь, как я отношусь к шаманству.
ne düşündüğümü bilmiyorum 17
ne düşündüğümü biliyor musun 35
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
ne düşündüğümü biliyor musun 35
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
biliyorsun işte 57
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40