Oldukça hoş traduction Russe
182 traduction parallèle
Bira içme yarışmasında birinci olmamış mıydı? Sırf o da değil. Kendisi oldukça hoş bir hanım.
И заняла первое место на соревновании по выпитому количеству пива она отлично выглядит и умеет привлечь внимание зрителя а что насчет "ничего"?
Oldukça hoş çıkmışsın.
А ты тут неплохо выглядишь.
Evet, hatta bunu o önerdi. Seni Vesuvius'un tepesindeki bir kayalığı tutman için mi... garnizon komutanı yaptığımı sanıyorsun? Hem de oldukça hoş bir şekilde.
Да, он его и предложил...
Yazık. Oldukça hoş bir yemeği kaçırdı.
Он пропустил хорошую стряпню.
Kulağa oldukça hoş geliyor.
Тебе повезло с братом
- Oldukça hoş.
- Красиво.
Oldukça hoş bulacağını düşünüyorum.
Я даже думаю, ты находишь это довольно приятным.
Bu şekilde oldukça hoş.
Как мне это нравится!
- Oldukça hoş biri.
У него красивая девушка. - Жена?
Boyalı haliyle oldukça hoş görünüyordu.
Очень даже симпатичненько получилось!
Sahil oldukça hoş bir sıcaklıkta.
На побережье 85 градусов По-Фаренгейту.
- hayır ama bir sürü yara kazandım bayan Glick için yaptığın şey bence oldukça hoş.
- Нет, но у меня страшная боль. Ты делаешь доброе дело для м-с Глик.
Oldukça hoş, teşekkürler.
Весьма мило. Спасибо
Yabancı ülkeleri görmek oldukça hoş bir şey olmalı.
Так здорово, что он побывает за границей.
Aslında bence horlama oldukça hoş bir şey.
Иногда храп может быть просто очаровательным.
Pekala, oldukça hoş bir saçmalık, Rick.
Это - полная лажа, Рик.
Hesaplar doğruysa, bu oldukça hoş görünüyor.
Если подсчёты верны, то сделка будет очень перспективной.
Oldukça hoş kız.
Она классная.
Kulağa oldukça hoş geldiğini biliyorum ama bunlar Kramerica'daki olağan işler.
Знаю, это кажется весьма гламурным но так ведутся дела у нас в Крамерике.
Sadece bunun oldukça hoş bir anahtarlık olduğunu düşünmüştüm.
А я думал, это просто клёвый брелок.
Oldukça hoş ve yumuşak.
Мягкое и пушистое.
Oldukça hoş. - O kadar hoşsa git götür onu!
Если она такая симпатичная, иди и трахнись с ней.
Düşündüm ki bir damat ve bir'oldukça hoş'biri var
Я думаю, должен быть "жених" и "достаточно хороший мужчина".
Size şunu söyleyeyim, bu oldukça hoş yani sizin beni çağırmanız.
Должен сказать вам, что ужасно был рад, что вы, ребят, меня пригласили.
Bana oldukça hoş bir hırıltıyla selam verdi.
Поздоровался со мной так учтиво.
Oldukça hoş birisi.
Довольно красивая.
Oldukça hoş duruyor.
Стивенс, что там с улитками?
Aynı bağın mahsulünden yapılmış iki farklı Burgundy'm var beraberce denemek oldukça hoş olacak.
Да. Вино. Хотите немного вина?
- Oldukça hoş bir adamdır.
- Очень приятный человек.
Bitirdim. Oldukça hoş, öyle değil mi?
Друзья, если все закончили, то можно перейти к политике?
Oldukça hoş... büyük bir yara izi var burda, ha?
Какая большая, хм... большой у тебя шрам.
Oldukça hoş kirli bir şeyler dışarı çıktı. - Bana veya sana benzeyen bir şeyler mi?
- Несколько довольно противных тварей выбрались на свободу.
Üç İtalyan kardeşin yüzyılın başında Amerika'ya gelişini anlatan yüksek bütçeli bir film. Oldukça hoş bir tarzı var.
Высокобюджетная многосерийка про трёх крутых итальянцев которые притащились в Америку в начале века.
Ortalık son üç aydır oldukça hoş ve sakindi.
А как было тихо и спокойно последние три месяца.
Bay Phillip oldukça hoş ve maceracı... bir arkadaşa benziyor.
Мистер Филипп, судя по всему, очень приятный и интересный спутник.
Kung Fu tekmeni saymazsak oldukça hoş bir deneyim oldu.
Понимаешь, за исключением того небольшого пинка в стиле кунг фу, ты сделала этот опыт очень приятным.
Böylece ödeşmiş oluyoruz. Annene gelirsek... Oldukça hoş bir bayan.
Что касается твоей матери – она очень милая женщина.
Kulak zarımın hasar gördüğünü düşünsem bile oldukça hoş bir akşamdı. Şu çuval gibi pantolonlar.
- А эти мешковатые штаны.
Evet, oldukça hoş.
Он симпатичный.
Oldukça hoş, ha?
Он отличная партия, да?
oldukça hoş, değil mi?
Довольно хороший, ха?
Bir erkeğin, kırık bir burunla daha hoş görünmesi oldukça garip.
Если разобраться со сломанными носами, у мужчин гораздо лучший вид.
Hoş bir şey oluyor, ve oldukça yürekten.
Он стал очень нежным и добрым.
Güzel arkadaşınız oldukça kibar hoş bir kıza benziyor, Mrs Collins.
Ваша подруга, вполне приличная и миловидная девица, миссис Коллинз.
Çok hoş beylerdi ve benimle oldukça ilgilendiler!
Они невероятно приятные юноши. И так привязаны ко мне!
Bu oldukça basit hoş bir fantezi.
Послушай, это моя самая главная фантазия.
Benim oldukça hoş olduğumu söylemiştin.
Ты сказал, что я красивая...
Ben'oldukça hoş'diyecektim.
Я хотел сказать – "неплохо".
Oldukça hoş bir canavar.
И чертовски хорошенькая.
Oldukça hoş.
- Класс!
- Oldukça hoş.
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер. - Очень хороший.
hoşt 36
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoss 35
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoss 35
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoş geldin 527
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424
hoşuma gitti 323
hoşlandım 29
hossein 42
hoşlanmıyorum 33
hoşça kalın 1893
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424
hoşuma gitti 323
hoşlandım 29
hossein 42
hoşlanmıyorum 33
hoşça kalın 1893