English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Ona söyleyeceğim

Ona söyleyeceğim traduction Russe

620 traduction parallèle
Ona söyleyeceğim.
Я расскажу ей.
Arayıp, bunu ona söyleyeceğim.
Я позвоню ей и всё объясню.
Seni ona söyleyeceğim, ortak.
Я доставлю тебе ее, партнер.
Teşekkür ederim, ona söyleyeceğim.
Спасибо, передам
Bunları ona söyleyeceğim.
Я передам ей Ваши слова.
Ona söyleyeceğim.
Я ему скажу
- Evet ona söyleyeceğim.
Да, я ему скажу.
Yarın Rudy geldiğinde, ona söyleyeceğim.
Вдрчг он Сереже расскажет. Не могу я так больше!
Sakin ol, ona söyleyeceğim!
Успокойтесь, я всё передам.
Böyle dediğini ona söyleyeceğim.
Я передам ему, что это ваши слова.
Ona söyleyeceğim bir şey var.
Я хочу ему кое-что сказать.
45'imde hamileyim ve ona söyleyeceğim gün beni terk etti.
Наконец то в 45 лет... а он бросает меня в первый же день как только узнаёт.
Delirmiştim, ona söyleyeceğim her şeyin hayalini kuruyordum.
Я злился, представляя, что я ей скажу.
Annen artık profesyonel bir bowling oyuncusu olduğunu düşünmeye başlamıştır. - Ona söyleyeceğim.
Твоя мама, наверное, считает, что ты уже стала профессионалом боулинга.
- Ona ne düşündüğümü söyleyeceğim!
Я скажу ей, что я думаю.
- Ona söyleyeceğim.
- Что вы собираетесь делать?
Ona ne söyleyeceğim?
И что я ему скажу?
Biliyorum ama bunu ona nasıl söyleyeceğim?
Я это знаю, но как я скажу это?
Ona mümkün olduğunca çabuk oraya gelmesini söyleyeceğim.
Я скажу ему сделать это сразу, как будет возможность
Gidip ona seni beklemesini söyleyeceğim
Я побегу и скажу ему подождать тебя.
Zamanı gelince ona doğruyu söyleyeceğim.
Со временем я скажу ему правду.
- Ona ne söyleyeceğim?
- Что я скажу?
Ona senin hasta olduğunu ve beni uyandırmak için kimse olmadığını mumların hazır olmadığını ve Tawny'nin nalsız olduğunu söyleyeceğim.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
- Ona söyleyeceğim.
Скажу.
- Sanırım ona yalan söyleyeceğim.
Думаю, я ему совру.
Ben ona yazıp, yanıma gelmesini istediğimi söyleyeceğim.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Ona bunu yapmamasını söyleyeceğim.
Я велю ей не делать этого.
Ne olmuş ki ona? Bak Dmitriku, şimdi söyleyeceğim kulağına küpe olsun!
что с ним случилось... знаешь, Дмитрику, о чем я тебя попрошу.
Ona geldiğinizi söyleyeceğim.
Я скажу, что вы приходили.
Ona yarın söyleyeceğim.
Я ему завтра все расскажу.
Uygun zamanda söyleyeceğim ona.
Выберу момент и сам скажу.
Ona ne söyleyeceğim?
Джулиан Уинстон, стоматолог, пятая авеню.
Bana tecavüz etmeye kalkıştığını söyleyeceğim ona.
Я скажу, что ты хотел меня изнасиловать. Не надо.
- Ona bugün söyleyeceğim.
- Я скажу ему завтра.
- Ona ödediğini söyleyeceğim.
- Я скажу ему, что это вы заплатили. Я держу ставки.
- Winslow, ona burada olduğunu söyleyeceğim.
- Убирайся! - Уинслоу, я скажу ему, что Вы здесь.
Kurt'la konuşacağım ve ona ondan ayrılacağımı söyleyeceğim.
Я поговорю с Куртом и скажу, что ухожу от него.
Ona ne söyleyeceğim?
Что мне делать?
Tamam, ona bunu söyleyeceğim Şef.
Да, я обязательно ему это скажу, Шеф.
Ona hemen söyleyeceğim.
Тогда срочно приезжай Он очень ждал этого
Ona ne söyleyeceğim ben?
Что я должна буду ему сказать?
Ona Frank Gore olayını söyleyeceğim.
Я просто расскажу ей о Фрэнке Гор.
Eğer sorarsa ona senin kim olduğunu söyleyeceğim.
Если он спросит, я скажу ему, что это Вы.
Ona söyleyeceğim.
Я схожу, скажу ему.
Sadece ona benimle evli olduğun halde, ona evlilik vaat eden... bir pislik olduğunu söyleyeceğim.
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
Ona geri döneceğini, her şeyin ilk günlerinizdeki gibi olacağını söyleyeceğim.
я cкaжу eй, что ты вepнёшься и что вcё будeт, кaк нa мeдовом мecяцe.
- Ona ne mi söyleyeceğim?
– Что я скажу?
Ama sana şunu söyleyeyim : O kadının evine gideceğim ve ona, panjurunu kaldırmasını söyleyeceğim.
Но вот что я тебе скажу я пойду в её квартиру и скажу, чтобы она опустила шторы.
Sana söyleyeceğim, ama ona bir şey söylemeyeceksin.
Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Geri dönüp ona seni bulamadığımı söyleyeceğim.
- Честно? - Честно, у меня нет вьiбора.
Beni tutuklamadığı sürece ona söyleyeceğim bir şey yok.
Ќечего ему сказать. я арестован?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]