English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ P ] / Pekâlâ evlat

Pekâlâ evlat traduction Russe

54 traduction parallèle
- Pekâlâ evlat. Mi bemol'den.
Ладно, младший ми мажор.
Pekâlâ evlat. İki dakikan var.
у тебя две минуты.
Pekâlâ evlat.
Ну что, малыш.
Pekâlâ evlat.
Хорошо, малыш.
Pekâlâ evlat, onları sinirlendirecek bir şeyler yap fakat kaçmak için de fırsat kolla.
Ладно, парень, сделай что-нибудь раздражающее, и сделай это с выдумкой!
Pekâlâ evlat, artık gitmen gerek.
Ну, ладно, сынок, теперь уходи.
Pekâlâ evlat, in bakalım.
Ладно, сынок, выходи.
Pekâlâ evlat.
Ладно, сын.
- Pekâlâ evlat.
ПОМОШНИК РЕЖИССЁРА : Внимание!
Pekâlâ evlat, bu sektörde tutunmak istiyor musun istemiyor musun?
Ну что, парень, хочешь попасть в шоу-бизнес или как?
Pekâlâ evlat!
Довольно, старина!
Pekâlâ evlat, kaybol.
Ладно, паренёк, проваливай.
Pekâlâ evlat, kritik an geldi.
Ладно, приятель, момент истины.
Pekâlâ evlat.
Рад за тебя, сынок.
Pekâlâ evlat, konuş benimle.
Так, малыш, рассказывай.
Pekâlâ evlat.
Ну ладно, ладно.
Pekâlâ evlat, bir sürü sorum var sana.
Так, парень, у меня куча вопросов.
Pekâlâ evlat. Bu hiç acıtmayacak.
Все хорошо, малышка.
Tamam, pekâlâ evlat.
Хорошо, ладно, малышка.
- Tamam, tamam. Pekâlâ evlat.
- Она говорит, что тоже тебя любит.
Pekâlâ evlat, gidelim.
Так, малыш. Идём.
Pekâlâ evlat.
Хорошо, сын.
Pekâlâ evlat, çabuk! Plan nedir?
Ладно, каков план?
- Pekâlâ evlat, bize bir üs buldunuz mu?
Нашли нам базу?
Pekâlâ, evlat, bu gece bu şansı elde edeceksin gibi görünüyor.
Ну, сынок, похоже, сегодня вечером у тебя будет этот шанс.
Pekâlâ, evlat, kaçacak yerin yok!
Сынок, больше тебе бежать некуда.
Pekâlâ, bebeği bana ver evlat.
Ну хорошо, отдай мне ребенка, сынок.
- Pekâlâ, evlat. Otur.
Хорошо, парень, сидеть.
Pekâlâ, evlat. Bahçe satışına!
Отлично, приятель, на дворовую распродажу!
Pekâlâ, evlat.
- Здавствуйте. Чем могу помочь?
Pekâlâ, evlat, babanın çantasını içeriye götürmek ister misin?
- Сынок, забрось папин портфель в дом.
Pekâlâ, evlat.
Хорошо, сынок.
Pekâlâ, evlat avukatına git de ki k. çına bir mum soksun ve kendini aydınlatsın.
Ладно, мальчик мой, можешь передать своему адвокату, чтобы он себе свечу загнал поглубже в одно место!
Seninle gurur duyuyoruz, evlat. - Pekâlâ, şekerparem?
Mы гордимcя тобой, cынок.
Pekâlâ, evlat.
Хватит, сынок.
- Pekâlâ, şey, bira için teşekkürler. - Pekâlâ. Sonra görüşürüz evlat.
- Хорошо, до встречи, сынок.
Pekâlâ, evlat.
Ну, парень, выкладывай, что произошло.
- Pekâlâ, evlat.
- Ладно, приятель.
Pekâlâ evlat.
Ладно, сынок.
Pekâlâ evlat!
Уcпoкoйcя, cынoк!
Pekâlâ, evlat.
Так, сынок.
Pekâlâ. Evlat. Gördüğüm en iyi yeni evi kutlama partisi bu.
Слушай, это лучшее новоселье.
Pekâlâ, evlat. Sakin ol.
Все в порядке, сынок, расслабься.
- Pekâlâ evlat.
Хорошо, малышка, тебе придется залезть туда и взять его.
Pekâlâ, evlat, bundan sonrasını biz hâllederiz.
Ладно, парень, дальше мы сами.
- Pekâlâ, hadi. - Yürü bakalım evlat.
Идите, идите!
Pekâlâ plan neydi, evlat?
Ну... Каков был план, сынок?
Pekâlâ, evlat.
Так, парень.
Pekâlâ, evlat.
Отлично, сынок.
Pekâlâ, evlat.
Хорошо, парень.
Pekâlâ, öyleyse. Hazirlan bakalim evlat...
Что ж, тогда готовься, мой мальчик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]