English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ P ] / Pekâlâ çocuklar

Pekâlâ çocuklar traduction Russe

356 traduction parallèle
Pekâlâ çocuklar, gebertin pisliği.
Ну что ж, ребята, взять этого ублюдка.
Pekâlâ çocuklar.
Хорошо, ребята.
Pekâlâ çocuklar, bir hayli aşama kaydettik.
Ладно, всё, закончили, дети. Мы подошли к тому самому моменту.
" Pekâlâ çocuklar, hepinizin eve girip temiz hava almasını istiyorum.
" Ладно, дети, я хочу, чтобы вы были в доме и дышали свежим воздухом.
Pekâlâ çocuklar, sınav sonuçlarınız belli oldu.
Хорошо, класс. Я принесла результаты итоговых экзаменов семестра.
Pekâlâ çocuklar, haydi!
Запускаем.
Pekâlâ çocuklar.
Ну что, детвора?
Pekâlâ çocuklar, tabaklarınızı temizleyin.
Ладно, мальчики, давайте, уберите тарелки.
Pekâlâ çocuklar, anne ve baba dondurma almaya gidiyorlar.
Дети, мама с папой идут за мороженым.
Pekâlâ çocuklar, okul yönetiminin kararına göre size artık hem İngilizce hem de Gelecekdil'de öğretim yapmak zorundayım.
Итак, дети, школьный совет постановил, что теперь я должен учить вас на обоих языках : современном английском и языке будущего Что?
Pekâlâ çocuklar.
Ладно, ребята.
Pekâlâ çocuklar.
Ну, значит, так.
Pekâlâ çocuklar.
Так, ребята, время пить шампанское!
Pekâlâ çocuklar, uyanık olun.
Так, слушать меня! Никому не спать! Быть внимательными!
Pekâlâ çocuklar.
Ладно, дети.
Pekâlâ çocuklar. Gösteri bitti.
Ладно, детки, представление закончено.
Pekâlâ çocuklar Dexter'in yapacak işleri var, yani gidip gözlemelerinizi yiyin.
Так, ребята, Декстеру надо на работу, так что идите кушать блинчики!
Pekâlâ çocuklar... sakin olun.
Ладно, парни... будьте клевыми.
Pekâlâ çocuklar, işin doğrusu Bob muhtemelen şöyle görünüyordu.
Ладно, детки, правда в том, что Боб, вероятно, выглядел как-то так.
Pekâlâ, çocuklar.
Ладно, парни, положитесь на меня.
Pekâlâ çocuklar.
Что бы ни случилось, у тебя все будет в порядке. Даю слово.
Pekâlâ çocuklar, sizlere iyi eğlenceler.
Успокойся, дорогая.
Pekâlâ, çocuklar. Yatma vaktiniz geçeli 2 saat oldu.
Что ж, дети, вам давно пора спать.
Pekâlâ, çocuklar, benim için biraz zordu.
Ладно, ребята, но это был перебор.
Pekâlâ, dağılın çocuklar.
Вперед, ребята.
Pekâlâ. Görüşürüz çocuklar.
Увидимся, парни.
Pekâlâ, üstün yetenekli ya da dâhi çocuklar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Ладно, я не знаю ничего об одаренных детях. Клуб Менса никогда ничего мне не присылал.
Pekâlâ, çünkü çocuklar her an eve dönebilir, bir sürü bulaşık var ve... Neden açıklamam gerekiyor? Sadece havamda değilim.
Хорошо, потому что дети придут домой в любую минуту, у меня полная раковина тарелок и я... почему я должна объяснять это?
Pekâlâ, şimdi çocuklar, kıçıma doğru çığlık atın.
Ладненько. Я хочу, чтобы вы, мальчики закричали что есть силы в мою задницу.
Pekâlâ çocuklar.
Окей, ребята...
Pekâlâ, çocuklar, kestik. Kestik, çocuklar. Çocuklar!
- Так, ребята, перерыв 5 минут.
Pekâlâ, toplantı zamanı, toplantı zamanı. Toplanın, çocuklar.
Окей, толпяное время, время толпы, Собираемся!
Pekâlâ, dersimize dönelim çocuklar.
Ну что же, продолжим. Какого вида этот глагол?
- Pekâlâ kesin şunu çocuklar.
Давайте забудем это, парни.
Pekâlâ, çocuklar, hazır.
Ладно, начали!
Pekâlâ, çocuklar.
- Так, парни!
Pekâlâ, çocuklar. Buraya gelin.
Ребята, на тротуар.
Pekâlâ, çocuklar.
Итак, парни.
Pekâlâ. Çocuklar. Son anlar.
Так, ребята, последние штрихи.
- Pekâlâ, çocuklar arkaya!
- Дети, садитесь назад.
Pekâlâ, çocuklar. Başlayalım.
Всё, парни, начали!
Pekâlâ, çocuklar.
Ладно, парни, увидимся позже.
Pekâlâ, çocuklar, başIıyoruz!
Все, парни, начали, начали! Давайте, ребята!
Pekâlâ, sert çocuklar.
Разойдитесь! Хорош, крутые парни!
Pekâlâ, çocuklar. Önümüzdeki hafta Falcons'la oynayacağız.
Вы знаете, что через неделю мы играем с "Соколом"!
Pekâlâ, çocuklar bu iş hoşuma gitti. Çünkü önemli bir kişi olmak üzereyim.
Наслаждайтесь моим беззаботным обществом, потому что скоро я стану серьёзным человеком.
Pekâlâ, çocuklar.
Тогда хорошо, мальчики.
Pekâlâ, çocuklar yüzmek için hala ne bekliyorsunuz?
Ну что парни, всё ещё хотите искупаться?
Pekâlâ, çocuklar. Hadi.
Так, ребята, побыстрее.
Pekâlâ, gösterin kendinizi çocuklar.
Отлично, давайте покажем это, мальчики.
- Pekâlâ, çocuklar çocuklar, çocuklar. - Tahmin edebiliriz.
- Где собака...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]