Polis geldi traduction Russe
319 traduction parallèle
" Yine polis geldi.
" Это опять из полиции.
Bir polis geldi çünkü yanlış yere park etmişim.
Но подошёл полицейский, потому, что я не там припарковался.
Polis geldi.
Явилась полиция.
Bir şey olmadı. Meydanda yürüyordum, polis geldi tutukladı bizi.
Я спускался с базарной площади и полицейский арестовал нас.
Polis geldi George.
Джордж, полисмен здесь.
Polis geldi!
Полиция!
Polis geldi hanımefendi.
- Они из полиции, мадам.
Perigueux'ten bir polis geldi.
- Полицейский из Перигю.
Polis geldi. Evin etrafını sarıyorlar.
Здесь служба безопасности, и они окружают дом.
Polis geldi.
Полиция приходила.
Polis çağırdılar. Polis geldi.
Полиция приехала.
Söylesene gördün mü? Polis geldi.
Полиция!
"Tatlım, polis geldi."
" Дорогой! Там полиция!
Evime arama yapmak için polis geldi.
Иногда появлялась полиция и обыскивала мой дом.
Soygunun ayrıntıları için bir polis geldi.
" еб € искал полицейский из отдела ограблений.
Bu sabah polis geldi.
Утром здесь была полиция.
- Polis geldi.
- Они только что приехали.
Hemen sonra polis geldi.
Почти немедленно прибыла полиция.
Sonra birden bire nereden çıktığı belli olmayan iki polis geldi.
... подваливают откуда ни возьмись два кретина-полицейских и всё портят.
İyi misin? Polis geldi. Seni aradım.
Заходили полицейские, искали тебя.
Aslında, ondan önce bir polis geldi ve seni sordu.
И ещё, один полицейский приходил, спрашивал про тебя.
Çünkü birden bir polis geldi.
Потому что этот коп появился.
Kusmuk ve teri gidermek için yıkanırken de polis geldi.
чтобы вымыться и пришла полиция?
- Polis geldi.
- Полиция. Открывайте!
Anne, polis geldi.
- Мам, тут полицейские.
Altı tane polis geldi.
Приехали шестеро полицейских Вот было смешно.
Baba! Bugün eve polis geldi.
Пап, к нам сегодня приезжали полицейские.
Soru sormak için bir polis geldi.
Пробегавшие парни вырвали у нее сумку, а вечером к нам в гостиницу пришел полицейский.
Sonra tüm o polis memurları geldi ve olan oldu işte.
Потом все эти полицейские приехали, вот и все.
- Polis buraya mı geldi?
- Здесь была полиция?
Halkın, katilin yakalanması için aşırı hevesi polis için neredeyse büyük bir sorun olduğu giderek daha belirgin hale geldi.
" становилось всЄ более очевидным, что чем труднее становилось полиции поймать убийцу тем усердней становилась общественность.
Saat 3 civarında eve geldi ve evin girişinde iki polis detektifi tarafından yakalandı.
Он пришел домой... в три часа, и детективы взяли его прямо в подъезде дома.
Dakikalar sonra, Müfettiş Daniel Clay ve polis, Olay yerine geldi.
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Polis geldi. - Sizi nereye götürdüler?
- И куда они отвезли вас?
Dışarıya bir polis arabası geldi.
Подъехала полицейская машина.
Bugün kim geldi biliyor musun? Polis geldi. - Polis mi?
Днём к нам приходила полиция.
Polis buraya birkaç kez geldi. Evet, biliyorum.
Но как ни старались, все равно кое-что упустили.
Polis eve geldi.
К нам приходила полиция.
Ve işte polis de geldi!
О, и тут появляется полиция!
Zavallı, tâlihsiz polis memurumuzu düşünüyordum. Wilde'nin Dürüst Olmanın Önemi adlı oyunu aklıma geldi de bu çok kötü bir çizgi.
Я думала о нашем бедном неудачливом полицейском... и тут мне взбрела на ум пьеса Уайльда "Как важно быть серьёзным"... и этот чудесный мерзкий вывод.
Çok ağır geldi. Böyle pislikler dükkana girip çıkarken iyi... ama benim polis olmamı kaldıramıyorsun, öyle mi?
Для тебя это слишком. это уже слишком.
Bir hafta sonra geri geldi ve Dallaslı bir polis birdenbire bir parmak izi buluverdi ha?
А уже через неделю полиция Далласа Вдруг находит его отпечатки?
Polis birçok kez buraya geldi.
Полиция была здесь уже тысячу раз.
Polis şefi eve geldi ve araştırma yaptı.
Ко мне приезжал сам начальник полиции проводил расследование.
12 yaşında bir polis memuru bu sabah kapıma geldi.
я, гм... сегодн € утром ко мне заезжал 12-летний полицейский.
Bana polis gibi geldi ama... - N'aber? - İyidir.
- Это был сарказм!
Konuşma polis memurları ve grevde ki maden işçileri arasında... aylardır süre gelen şiddetli çatışmalar sonrasında geldi- -
Речь идёт вслед за несколькими месяцами жестоких столкновений... между офицерами полиции и бастующими шахтёрами- -
Polis birkaç dakika önce geldi ve...
Только что прибыла полиция и...
Polis araştırması daralıyor anlaşmamızı yerine getirmenin zamanı geldi.
Кан Чже, следствие подходит к концу. Давай завершим нашу сделку.
Polis mi geldi?
- Зесь полицейские?
Dışarıdan Katılanlar saat 8 : 30'da polis eşliğinde geldi
Зрители с воли приезжают в сопровождении полиции. 8 : 30 вечера
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70