English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sacmalık

Sacmalık traduction Russe

7,883 traduction parallèle
- Niye saçmalık olsun?
— Вранье.
Saçmalık.
Понадобится больше места.
Saçmalık.
Это туфта.
Saçmalık.
Враньё.
Peter, bu yaptığın saçmalık.
Питер, это нелепо.
Hayır! Saçmalıklarından bıktım artık!
Я устала от этого дерьма!
Saçmalık.
Чушь.
Hayır, bu saçmalık.
Нет, это... это нелепость.
- Saçmalık.
– Это же нелепо.
Ne? Saçmalık.
Что?
Saçmalık bu.
Ну, это ерунда.
- Tüm bu saçmalık derhâl son bulmalı Glenn.
Гленн, нужно прекратить эту чепуху прямо сейчас.
Saçmalık.
[СКРУДЖ] Вздор.
Bu saçmalık.
Это нонсенс.
Bu saçmalık.
Слишком все гладко, господин.
- Bu tam bir saçmalık.
Это бред.
- Saçmalık.
Вздор.
- Ne saçmalık ama!
Что за вздор.
- Saçmalık.
- Вздор.
Bunların hepsi saçmalık.
Всё это вздор.
Saçmalık!
Чушь!
- Saçmalık! Hayır, yetenekli bir avukatın, sadakatini vaat ettiği ortaklar tarafından önemsenmesi bu.
Нет, чушь – это когда одарённого адвоката сдерживают те, кому он верен.
Monica Eaton. Ama bilmediğin şey bunun saçmalık olduğu.
Но ты не знаешь, что всё было враньём.
Saçmalık.
Брехня.
Bu saçmalık.
Это смешно.
Kesinlikle saçmalık.
Я просто говорю.
Saçmalık.
– Враньё.
- Bu saçmalık.
- Что за бред?
Şu anda o baraj gibi bir saçmalık seli serbest kaldı ve senin ağzından akıyor, değil mi?
Это не та же плотина, что выпускает потоки херни, которые выходят у тебя изо рта сейчас?
Sonra siz iki serseri durduk yere çıkıp geldiniz ve her şeyde sorumsuzca davrandınız, "benim kum havuzumdan def ol" saçmalığınızla.
А вы, придурки, появились из ниоткуда и затеяли всю эту херню со "свали из моей песочницы".
Bu saçmalık.
Это нелепость.
Yeter artık bu saçmalıklar.
Твои шуточки зашли слишком далеко!
Bu saçmalık. Yeter ama.
Это смешно.
Saçmalık bu!
Это нелепо!
- Saçmalık.
-... глупая.
Yani bu saçmalık. Bak, bana Sammy diye hitap etmemeni söylemiştim.
Слушай, я сказал тебе, хватит звать меня Сэмми.
Başka bir deyişle hepsi saçmalık.
Другими словам, все это чепуха.
İyi haber, saçmalık benim göbek adım.
Хорошая новость в том, что "чепуха" - мое второе имя.
Zamanında elime epey saçmalık geçmişti.
Мне много дерьма дают.
Saçmalık bu.
Это смешно.
- Bu saçmalık.
Чепуха какая!
Saçmalık.
Враки.
Saçmalık.
Это нелепо.
Tamam, bu saçmalık.
Это бред.
- Bu tam bir saçmalık ve bunu biliyorsun.
Это абсолютная брехня, сам ведь знаешь.
- Saçmalık bu.
— Какой бред.
- Hayır, bu saçmalık.
– Нет, это абсурд.
Saçmalık bu.
Это бессмысленно.
- Saçmalık. - Tanrım, şuna bakın.
Боже, посмотрите.
Tamamen saçmalık!
Всё это туфта!
- Tam bir saçmalık!
Возмутительно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]