English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sanırım evet

Sanırım evet traduction Russe

4,503 traduction parallèle
Sanırım evet.
Полагаю, да.
- Sanırım evet.
Думаю, да.
Sanırım evet.
Видимо, да.
Sanırım evet.
Думаю, да.
Sanırım evet demek zorunda olduğunuzun farkındasınız. yoksa size karşı gelecektir.
Я думаю, что вы знаете, что вам, возможно, придется сказать да, и она возразила бы.
Evet, hayır. Sanırım evet.
Нет, но кажется, что да.
Bazen evet. Sanırım görüyorum.
– Я вижу яркий свет, белый, слепящий свет.
Evet, sanırım.
Конечно, я не против.
Hımm, evet, sanırım var.
Ну, да, я надеюсь на это.
Evet, ayrıca oğlunu Vermont'a götürüp, yalan beyanla mirası için onunla evlenmeye çalışmanın yanlış bir şey olduğunu öğrendim sanırım.
Да, и я узнал, что не правильно везти сына в Вермонт под ложным предлогом и попытаться жениться на нём из-за наследства.
Personel şefine? Evet, sanırım.
да.
Evet, sanırım bulduk.
Думаю, это здесь.
Buna bakarak, nasıl olduysa son hamlesinde bir alçakgönüllülük bulmuş evet, sanırım ne yaptığını biliyorum ama aslında biraz aptalcaydı.
Исходя из того, что он каким-то образом обнаружил какое-то смирение в его заключительном акте, да, думаю, я знаю, чего он хотел добиться, но, эм, что ж, учитывая ставки, это было достаточно глупо.
- Evet, sanırım.
да, думаю, да.
- Evet, sanırım parmağınızın ucu sıyırdı.
Ага, Вы коснулись трубы кончиками пальцев.
Evet, sanırım.
Я думаю, да.
Evet, sanırım biraz.
Да, думаю, было немного.
- İyi misin? - Evet, sanırım.
Ты в порядке?
Evet, sanırım öyle olduk.
Да, думаю, ты прав.
- Evet, sanırım öyle.
- Да, думаю, это так.
- Devam etmek istiyorsam sanırım, evet.
Я полагаю - да, если я не хочу отстать.
- Evet ama sanırım tesis dışında.
Да, но похоже он не в системе.
- Evet, sanırım birisi artık onu çevirse iyi olur.
Да, думаю кто-то должен выдать его.
Evet, sanırım katiliniz Bayan Frankenstein.
- Да, и думаю, Мисси Франкенштейн - наш убийца.
Evet sanırım haklısın.
Да, думаю, ты прав.
Sanırım ben... Evet.
Полагаю, я...
Bir üniforma giymiyordu, ama evet, sanırım adam bu.
Знаете, он был без униформы... но думаю, что это был он.
Evet, sanırım oraya gitmiştim.
Да, я... думаю, я там обедал, в закусочной.
Evet, sanırım.
Думаю, что да.
Evet, sanırım anladık.
- Да. - Думаю, мы поняли.
Şey, evet. Sanırım burada.
Да, она здесь.
Evet, sanırım işe dönsem iyi olacak.
Мне стоит вернуться к работе.
Evet, sadece yarım yamalak var sanırım.
Думаю, подскользнулся.
Tahmin etmem gerekseydi... -... evet, sanırım gittikleri yön o taraftı.
Если б я попытался предположить, то, думаю, да, именно туда они и направлялись.
Evet, sanırım oradaki Bayan Lankton'da.
Я могу взглянуть на фальшивую купюру, пожалуйста?
Burada biraz abartıyorlar, sanırım, ama evet.
Хотя полагаю, что здесь оно довольно популярно.
Evet, sanırım.
Да, я полагаю.
Evet, sanırım hala İnsan Kaynakları'na..
Да.
Evet, sanırım dümdüz durmakla baş edebilirim.
- Да уж как-нибудь выстою на одном месте.
- Evet, sanırım seviyorlar.
Да... очень любят.
Evet. Sanırım biliyorum.
Да, кажется, я знаю.
Evet, sanırım senin söyleme şeklinden nefret etmiş.
Да, думаю, он просто ненавидел твою подачу.
- Evet, sanırım.
Ну да, точно.
Evet, ikisi de sanırım.
И то, и то, полагаю.
- Sanırım öyle, evet.
Я думаю, да.
Evet Fitz, sanırım öyle.
-... биометрии. Да, Фитц, мне кажется они как раз этим и занимаются.
- Evet, sanırım öyle dedi.
- Похоже, что так.
Evet, sanırım.
Да, думаю в порядке.
Evet, sanırım almak için Perşembe görüşeceğiz.
Да, думаю, увидимся в четверг, когда я заберу детей.
- Seve seve kalırım çocuklarla. - Evet, sanırım gerekebilir.
Да, может быть.
Evet, sanırım.
Думаю да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]