Senden hiçbir şey istemiyorum traduction Russe
66 traduction parallèle
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Да мне же ничего от вас не надобно.
Senden hiçbir şey istemiyorum!
- Не нужно мне от тебя ничего.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я ничего от тебя не хочу.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я не хочу больше иметь с тобой никаких дел.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Ничего я от тебя не хочу.
Senden hiçbir şey istemiyorum!
Мне ничего от тебя не нужно!
Resmi olarak senden hiçbir şey istemiyorum.
Mнe ничeго от тeбя нe нyжно.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я не хочу иметь с тобой ничего общего.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я ведь ничего не прошу.
Şimdi dinle beni iki yüzlü şerefsiz. Yaptıklarından sonra senden hiçbir şey istemiyorum!
Послушай, ты, двуличная тварюга после того, что ты сделал, НИХРЕНА мне от тебя не нужно!
Sana her şeyi vermek istiyorum. Senden hiçbir şey istemiyorum.
Ничего мне от тебя не нужно!
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я ведь тебя ни о чём не спрашиваю
Senden hiçbir şey istemiyorum. Gerçekten mi?
Мне ничего от тебя не надо.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я от тебя ничего не хочу.
Senden hiçbir şey istemiyorum!
Я ничего у тебя не просил!
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я не прошу тебя что-то делать.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Мне ничего от тебя не нужно.
Sarah, senden hiçbir şey istemiyorum.
Сара, я не... Я не хочу ничего от тебя.
Sana söyledim! Senden hiçbir şey istemiyorum!
- Я же сказал, мне от вас ничего не нужно!
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я ничего у тебя не прошу.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- Мне ничего от тебя не нужно!
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- Мне от тебя ничего не нужно.
- İyi! - Senden hiçbir şey istemiyorum.
Мне ничего от тебя не нужно.
Ve senden hiçbir şey istemiyorum.
И мне ничего от тебя не надо.
Senden hiçbir şey istemiyorum Kendal.
Мне ничего не нужно от тебя, Кендал.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Мне от тебя ничего не надо.
Senden hiçbir şey istemiyorum, tamam mı?
I'll never take anything from you, you understand me?
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Я ничего не хочу.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Ничего мне от тебя не нужно!
- Senden hiçbir şey istemiyorum kardeşim.
- Мне ничего не нужно от тебя, брат.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Мне от тебя ничего не нужно.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Мне ничего от тебя не надо
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Не хочу с тобой иметь ничего общего.
Senden hiçbir şey istemiyorum.
Мне от вас ничего не надо.
Ama senden hiçbir şey istemiyorum.
Но я ничего не прошу от тебя.
- Senden hiçbir şey istemiyorum!
Мне от тебя ничего не надо!
Normalde senden hiçbir şey istemiyorum.
Я ни о чём тебя не прошу.
Senden hiçbir şey açıklamanı istemiyorum.
Мистер Блейн, я не прошу ничего объяснять!
Senden başka hiçbir şey istemiyorum.
Хочу только тебя.
# Senden başka hiçbir şey istemiyorum. # Sadece yanımda olmanı ve yüzündeki gülüşü istiyorum.
Мне ничего не нужно, только чтобы ты была рядом, с улыбкой на лице.
Senden hiçbir şey almak istemiyorum.
Не хочу у тебя что-либо забирать.
Senden hiçbir şey istemiyorum. Hiçbir şey!
Ничего мне больше от тебя не надо!
Senden hiçbir sey istemiyorum.
Я ничего от тебя не хочу.
Senden hiçbir şey saklamak istemiyorum.
Я не хочу ничего скрывать от тебя...
Senden şu an hiçbir şey duymak istemiyorum, Tucker.
Я не хочу слышать от тебя ни слова сейчас, Такер.
Biliyorum bu iyi gözükmüyor ve uğraşmak isteyeceğin son şey budur ama senden hiçbir şeyi saklamak istemiyorum.
Знаю, это звучит не очень, и это последняя вещь, с которой ты хотел бы иметь дело, но Я не хочу ничего от тебя скрывать.
Ben de senden hiçbir şey saklamak istemiyorum. Eğer Sophie'yi görmeye gidiyorsan bilmen gereken bir şey var.
Да, ну, я тоже не хочу ничего от тебя скрывать, и, если ты хочешь найти Софи, тогда есть кое-что, что ты должен знать
Senden hiçbir şey duymak istemiyorum.
Я вообще не хочу тебя слышать.
Senden hiçbir şey istemiyorum!
Мне от тебя ничего не нужно.
Senden ya da ondan hiçbir şey istemiyorum.
Я ничего не хочу от тебя или неё.
Senden artık hiçbir şey istemiyorum Şerif.
Мне от тебя больше ничего не нужно, шериф.
hiçbir şey istemiyorum 65
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26