Senden bir ricam var traduction Russe
55 traduction parallèle
Senden bir ricam var.
У меня к Вам просьба.
- Senden bir ricam var.
- Окажи мне услугу?
Senden bir ricam var.
У меня есть к тебе просьба.
Tamamdır. Seninle bir şey konuşacağım. Senden bir ricam var.
" ак, пуст € к. ћне нужен хороший телохранитель.
Senden bir ricam var.
Хочу попросить тебя об услуге
Senden bir ricam var.
Окажи мне одну услугу.
Senden bir ricam var. Bay Bronson'ı ara.
Я прошу о любезности Позвоните мистеру Бронсону
O yüzden şu anda senden bir ricam var.
Именно поэтому я прошу тебя сейчас.
Ve senden bir ricam var.
Я хотел попросить тебя об одолжении.
Senden bir ricam var. Neredesin?
- Можешь сделать мне одолжение?
Lex, senden bir ricam var.
Лекс, я прошу тебя об одной услуге. Говори.
Lyra, senden bir ricam var.
Лайла, окажи мне одну услугу.
Dinle, senden bir ricam var.
Слушай, мне нужна твoя пoмoщь.
Senden bir ricam var. - Bende öyle düşünmüştüm.
Я так и думала.
Hayır, ben teşekkür ederim, sadece... senden bir ricam var.
Нет, это тебе спасибо. Эй... только сделай мне одолжение.
Senden bir ricam var, bana gücünü ver! Beni babamın olduğu yere götür!
Помоги мне спасти Папу!
Senden bir ricam var, Shirahama.
Сирахама-кун.
Senden bir ricam var.
Одна девушка не хочет отдать мне сотовый телефон.
- Senden bir ricam var.
- Сделайте одолжение.
Yalan söylediğin besbelli. Kendimi sohbetin akışına bıraktım. Hazır konusu açılmışken, senden bir ricam var.
Не надо на меня наезжать... я хотел попросить тебя кое о чем...
Senden bir ricam var. Malikanede yanımdan ayrılmayacaksın.
В особняке, я хочу, что бы сделал мне одолжение и не отходил от меня.
Lily, Lily, bir şey söylemeden önce... Senden bir ricam var.
Лили, Лили, перед тем как что-либо сказать, или сделать, я прошу тебя об одной услуге.
Geldiğin için teşekkür ederim. Senden bir ricam var.
Привет, я хочу попросить об услуге.
Jackie, senden bir ricam var.
Джеки, у меня к вам просьба.
Senden bir ricam var.
Слушай, хочу попросить тебя об одолжении.
Senden bir ricam var.
Когда твой брат О Кан Чхоль придет, я передам ему от тебя весточку.
Karım olarak, senden bir ricam var.
И жена, у меня к тебе просьба.
Senden bir ricam var.
Я, я хотел бы попросить тебя об одолжении.
Tamam, benim de senden bir ricam var.
Да, а у меня есть просьба к тебе.
Ama senden bir ricam var, Keller.
Ну, я принимаю твои заявки, Келлер.
Senden bir ricam var.
Мне нужна небольшая помощь.
Bundan önce senden bir ricam var.
Сначала... я должен тебя попросить.
Senden bir ricam var.
Можешь сделать мне одолжение чтобы спросить.
Senden bir ricam var.
У меня есть право спросить.
Senden bir ricam var. Beni tanımıyormuş gibi yapsan olmaz mı?
что мы не знакомы?
Dinle, senden bir ricam var.
Слушай. Сделай мне одолжение.
Senden bir ricam var.
Окажи мне услугу.
Senden bir ricam var.
Сделай одолжение.
Senden tek bir ricam var, Keyes.
Хотя, я хочу попросить об услуге, Киз.
Ama senden bir ricam daha var.
Но я хотел бы попросить еще об одном одолжении.
Ama senden tek bir ricam var.
Я тебя только об одном прошу.
Senden son bir ricam var.
Я хочу, чтоб ты исполнил последнюю мою просьбу.
Senden bir ricam var.
[Не могу же я сказать, что встала в 6 утра, чтобы приготовить бэнто] Вы не хотите?
Aslında senden çok küçük bir ricam var.
Только знаешь, есть одна малюсенькая вещь о которой я хотел тебя попросить.
Senden bir ricam var.
Мне нужна услуга.
Ama senden bir ricam var.
Но я не прошу просто так
Senden bir ricam var.
Мне нужно попросить тебя об одолжении.
Senden bir ricam var, Anna.
. Окажи мне услугу, Анна.
Kaptan, senden tek bir ricam var. Bayan Reid'e iyi bakacağına söz verir misin?
Капитан, у меня только одна просьба - ты присмотришь за миссис Рид?
Senden başka bir ricam daha var.
Я прошу вас.
Senden bir ricam var.
У меня только одна просьба. Да?
senden bir iyilik istiyorum 18
senden bir iyilik isteyeceğim 30
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden bir iyilik isteyeceğim 30
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26