English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sert çocuk

Sert çocuk traduction Russe

302 traduction parallèle
Sakın ola sert çocuk olduğunu düşünme Prewitt.
Не задирай нос, Пруит.
Seni sert çocuk.
А ты, я смотрю, отчаянный парень...
Bu güzel yara nerede oldu sert çocuk?
А где этот симпатичный шрам заработал, крутой ты наш?
Tamam, pekala sert çocuk!
Окей, окей... Ладно, крутан!
Dinle, Sert çocuk. Bir, Tüm sorun senin Nobel adayı gibi davranmandan..
Брад... во-первых, это была полностью твоей затеей, Достойной нобелевской премии...
Seninle karşılaşmayacağım için çok memnunum sert çocuk.
- Да. Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
Sert çocuk...
Крутой парень...
Sert çocuk.
- Не дрейфит.
Belki seviyorumdur ama bunun seninle ne ilgisi var, sert çocuk?
Знаю кое-что. А вам то какое дело?
Kendine bir bak, sert çocuk.
Я в полном порядке. Лучше на тебя посмотрим.
Ne o, artık sert çocuk mu oldun? Senin burada ne işin var?
Ты же теперь крутой?
Sert çocuk.
Он твёрд.
Pekâlâ sert çocuk belânı mı arıyorsun?
Ладно, крутой парень, хочешь, сделаю больно?
- Oh, evet, sert çocuk.
- Неужели, крутой парень.?
Öyle mi dersin, sert çocuk? Sana soygun gecesine Queens'te yer ayarlayabilirim.
Я могу доказать, что ты был в Куинсе в ночь угона.
Aaron a bir daha sert çocuk oyunu oynarsan, kıçına tekmeyi basarım.
Ещё раз будешь так наезжать на Аарона, я тебя прибью нахер! - Понял меня?
Naber, sert çocuk.
Привет солдатик.
Ah, bak kim gelmiş, sert çocuk.
А, пришёл, крутой?
Tamam, sakinleş sert çocuk.
Ладно, расслабься, крутой мужик.
Senin sert çocuk olman gerekiyor...
- Вроде ты у нас крутой. Сам иди и забери их.
Boşver, sert çocuk. yoksa seni s * kerim
Засунься приятель или я тебе всыплю.
Gidelim sert çocuk.
Поехали, крутой парень
Hey, seni kim yaraladı, sert çocuk?
Откуда такой шрам, герой?
Sert çocuk.
Молодчина.
Bu gerzeklere kimin sert çocuk olduğunu göstereceğim.
Мы покажем этим идиотам кто тут главный.
Bu sporcular sert çocuk olduklarını sanıyorlar sanki kanserin tedavisini bulmuş gibi dolanıyorlar.
Эти придурки думают, что они крутые, расхаживая так, как будто они придумали лекарство от рака.
Sert çocuk. Kalk bakalım ayağa.
Эй, основной, вставай.
Sert çocuk.
Да ты крутой парень.
Güzel maçtı sert çocuk.
Отличная игра, крутой парень.
- Vay sert çocuk mu oldun?
Считаешь себя крутым?
Beni doğduğuma pişman edecek olan sen değil miydin, sert çocuk?
- Pазве не ты хотел мне разорвать задницу, смельчак?
Bu doğru sert çocuk.
Что теперь, выскочка?
Evet, ben de böyle düşünmüştüm sert çocuk!
Так я и думал, крутой парень!
Sert çocuk kimmiş bakalım?
Ну и кто теперь крутой парень, приятель?
Merhaba Lane. - Sana da, sert çocuk.
- И тебе привет, крутой парень.
Sert çocuk.
Он боевик.
Cangıla hoş geldin, sert çocuk!
Добро пожаловать в джунгли, крутой!
hey, sert çocuk.
Привет, крутой парень.
Sert çocuk.
Большое дело!
Sert çocuk.
Крутой чувак...
Git ve öldür sert çocuk.
Давай, стреляй.
O çocuk beni çok sert tekmeledi.
Этот ребёнок так больно меня пнул
- Hadi, sert çocuk.
- Да ладно, крутой парень.
O normal, akıllı bir çocuk. Çok çalışıyor sert tepki veriyor, sinirleniyor. Çok normal.
Он нормальный, умный мальчик сердится, реагирует Он нормальный
Çocuk tacizcilerine daha sert davranan bir yargıç daha yoktur.
- Судья Торнбург. Я не могу так думать о судье,... который был беспощаден к растлителям детей.
" O küçük, kalın, yamuk yarağınla beni daha sert sik sörfçü çocuk...
" Трахай меня сильнее, сёрфер, своим толстым, маленьким, кривым членом...
Dikkat et, sert çocuk.
Острожнее с этим.
Birini dövmek mi istiyorsun, sert cocuk?
- Значит, ты крутой и хочешь с ними разобраться?
Sert çocuk.
Звезда экрана.
Ne sert bir çocuk.
Такой жесткий характер.
"Söyle bana çocuk, bataklığın dibi sert midir?"
"Скажи мне, мальчик. Твердое ли дно у этого болота?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]