Sizi özleyeceğim traduction Russe
100 traduction parallèle
Sizi özleyeceğim.
Мне будет тебя не хватать.
Sizi özleyeceğim, Bayan Vergerus.
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус.
Sizi özleyeceğim.
Я буду скучать по вас.
anladım bay Bergstrom, sizi özleyeceğim
Я понимаю. М-р Бергстром, я буду по вам скучать.
Pekala. Sizi özleyeceğim.
Ну... я буду скучать.
Sizi özleyeceğim.
Я разочарую Вас, кардинал.
Ben de sizi özleyeceğim.
- Это мне Вас будет не хватать...
Sizi özleyeceğim.
Я буду скучать без вас.
- Hoşçakalın. Sizi özleyeceğim.
Я вас не забуду.
Sizi özleyeceğim.
Буду скучать по вам.
Sizi özleyeceğim, Bayan.
Я буду скучать, Мисс.
Sizi özleyeceğim, Doktor Powell.
Я буду скучать по Вам, доктор Пауэлл.
Ben de sizi özleyeceğim. Hepinizi.
" € буду тосковать по вам - всем вам.
Burada değilken sizi özleyeceğim fazla fazla - - "
"Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам"
Sizi özleyeceğim, beyler.
Я буду скучать по вас, ребята.
Biliyor musunuz, Bay English, sizi özleyeceğim.
Знаете, мистер Инглиш, Я буду скучать по вам.
Sizi özleyeceğim.
Я покину вас, ребят.
Ben de sizi özleyeceğim.
Мне тоже будет вас не хватать
Sizi özleyeceğim, Bayan Krüger.
Я буду по вам скучать, фрау Крюгер.
Sizi özleyeceğim.
- Я буду скучать. - Пожалуйста.
Bu yüzden sizi özleyeceğim, Şef.
Так что, мне будет не хватать тебя, Шеф.
Sizi özleyeceğim çocuklar, biliyor musunuz?
Знаете, я буду скучать по вас.
Sizi özleyeceğim.
Я буду скучать по вам.
Ben de sizi özleyeceğim.
Я тоже.
Sizi özleyeceğim.
Я буду скучать по вам, девчонки.
Sizi özleyeceğim.
Я буду скучать.
Sizi özleyeceğim, Detektif.
Я буду по вам скучать, инспектор.
15 milyon mil uzaktan sizi özleyeceğim. Sanırım iyi olacağız.
От этой кометы до нас 15 миллионов миль, думаю, переживём.
Ben de sizi özleyeceğim.
да, я тоже буду скучать
Taç sizindir sizi özleyeceğim ama hadi bana eyvallah.
Я ухожу, но так будет лучше для всех.
Ben de sizi özleyeceğim.
- Я тоже буду скучать по вам. - Да.
Gerçekten sizi özleyeceğim.
Я буду очень скучать по тебе.
Tamamen katılıyorum. Bu yüzden sizi özleyeceğim, Bay Oldman.
Вот почему мне будет не хватать вас, мистер Олдман.
Bu yüzden sizi özleyeceğim, Bay Oldman.
Вот почему мне будет не хватать вас, мистер Олдман.
Sizi özleyeceğim.
Жаль, что я больше не смогу быть с вами.
Ben de sizi özleyeceğim.
А мне вас.
Ben de sizi özleyeceğim.
Ты такой усталый.
Sizi kesinlikle özleyeceğim, Lordum.
В каком-то смысле, я буду скучать по Вам, Ваша Светлость.
Sizi özleyeceğim.
Мне будет не хватать вас.
Sizi özleyeceğim!
- я же твоя лучшая подруга!
Sizi bu kasabadan İri güzel Rhondayla beraber ayrıldığımda... çok çok özleyeceğim.
[поет песню Тома Джонса]
Çok özleyeceğim sizi.
Скучать без вас я буду.
Sizi gerçekten özleyeceğim.
Я правда буду скучать без вас.
Sizi ne kadar özleyeceğim hakkında fikriniz var mı?
Вы даже не представляете как мне вас будет не хватать.
Ben de sizi özleyeceğim.
Я тоже буду скучать.
Sizi çok özleyeceğim.
Мне будет сильно вас не хватать.
- Sizi özleyeceğim.
Я вас люблю!
Sizi çok özleyeceğim.
Я буду очень по тебе скучать
İkinizin benden biraz uzaklaşması gerekebilir ama sizi çok kötü özleyeceğim ben.
Вам двоим может и нужно от меня отдохнуть, а я собираюсь просто ужас как по вам скучать.
Sizi çok özleyeceğim.
Я буду скучать по вам!
Sizi özleyecegim, çocuklar.
Я буду скучать по вам, ребята.
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi tanıyor muyum 69
sizi tanımıyorum 61
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi tanıyor muyum 69
sizi tanımıyorum 61
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41