Sizi duyamıyorum traduction Russe
141 traduction parallèle
Sizi duyamıyorum, belki siz beni duyuyorsunuzdur.
Джейсон, я не слушаю тебя, наверно ты меня слушаешь.
Bir saniye, sizi duyamıyorum.
ќдну минуту, € ничего не слышу!
Affedersiniz, sizi duyamıyorum.
Простите, я вас не слышу.
Sizi duyamıyorum. Yüksek sesle, lütfen?
Вы можете говорить?
- Sizi duyamıyorum.
- Я не слышу вас!
Sizi duyamıyorum.
Я вас не слышу.
Sizi duyamıyorum!
Я вас не слышу!
Sizi duyamıyorum.
Не слышу вас.
Üzgünüm, Bay Payne. Sizi duyamıyorum.
ѕростите, мистер ѕэйн, € не слышу вас.
Sizi duyamıyorum, Bay Anderson.
- В... уч... в Пр... - Я не слышу Вас, мистер Андерсон.
- Affedersiniz sizi duyamıyorum efendim.
- Простите, сэр, вас не слышно. - Извините.
Sizi duyamıyorum!
Не слышу, ещё раз, погромче!
Latinum istiyorum. Sizi duyamıyorum.
Я хочу латину.
- Sizi duyamıyorum!
- Да. - Я не слышу вас.
Sizi duyamıyorum.
Да посильнее давайте, не слышу.
Sizi duyamıyorum efendim.
- Вас плохо слышно, сэр. - Что?
- Sizi duyamıyorum efendim.
Я не слышу вас, сэр!
Özür dilerim üzgünüm ama sizi duyamıyorum.
Простите, я вас не слышу!
Sizi duyamıyorum.
Я вас не слышу!
Sizi duyamıyorum.
Не слышу!
- Evet! Sizi duyamıyorum.
- Я вас не слышу.
- Sizi duyamıyorum. - Evet!
- Я не слышу вас!
Tamam mı? Sizi duyamıyorum.
Не слышу?
- Sizi duyamıyorum!
- Не слышу!
Sizi duyamıyorum. Affedersiniz.
Извините, я вас не слышу.
Sizi duyamıyorum.
- Ничего не слышу.
Sizi duyamıyorum.
- Я не слышу.
Sizi duyamıyorum! Ne?
я вас не слышу. ¬ чЄм дело?
Sizi duyamıyorum!
Я тебя не слышу.
Sizi duyamıyorum.
Я не слышу вас!
- Sizi duyamıyorum bayanlar.Ne zaman yapmak istiyoruz?
- Не слышу, дамы! Когда мы хотим?
Alo, hayır sizi duyamıyorum.
Алло? - Вы меня слышите? - Нет.
Sizi duyamıyorum.
- Звоню по мобильному, помехи это Билл решил позвонить всё думал о том, что произошло. Кто это?
Bay Decker, sizi duyamıyorum.
Простите, мистер Декер, вы пропадаете.
Sizi duyamıyorum!
Да.
Sizi duyamıyorum!
- Я тебя арестую за..
- Nasıl? Testere yüzünden sizi duyamıyorum.
He cлышу тeбя из-зa пилы.
Alo! ? Sizi duyamıyorum.
Не слышу Вас!
Sizi pek iyi duyamıyorum.
Очень плохо слышно.
Sizi iyi duyamıyorum, Bay Saroyan.
- Я вас плохо слышу...
Sizi iyi duyamıyorum, Bay Saroyan.
Плохо слышу, месье Сароян.
Her şey yolunda, hepimiz iyiyiz Charles. Doktor Forbin, kızılötesi uyduların birinde elektrik problemi vardı. Sizi tam duyamıyorum Doktor Markham.
ƒоктор'орбин, у нас была проблема с инфракрасным спутником... я ничего не слышу, доктор ћархам.
Biraz daha yüksek sesle konuşun bayan. Sizi hiç duyamıyorum.
Говорите громче, мадам, я вас не слышу.
Hadi be! Sizi hala duyamıyorum!
Все равно вас не слышу!
Merhaba? Sizi pek duyamıyorum.
Я вас внимательно слушаю.
Efendim? Sizi duyamıyorum efendim.
- Я вас не слышу, сэр.
Sizi hala duyamıyorum efendim!
Я все еще не слышу вас, сэр!
Sizi duyamıyorum!
я не слышу.
Sizi iyi duyamıyorum.
Я вас не слышу!
Tam duyamıyorum sizi.
Можно чуть-чуть погромче?
Bu hayattaki her şeyi kaybedebilirsiniz, sevdiklerinizi sizi sevenleri artık eskisi kadar iyi duyamıyorum.
В этой жизни можно потерять все, что любил,... всех кто любил тебя.. Я стал слышать гораздо хуже, стал многое забывать...
duyamıyorum 99
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66