Sorun mu traduction Russe
5,648 traduction parallèle
- Bir sorun mu var?
- Что-то не так?
Haşlamamı istediğiniz yumurtalarla ilgili bir sorun mu var?
А что... с яйцами что-то не так?
Sana orda sorun mu çıkarıyor?
У тебя там проблемы?
Bir sorun mu var?
Что случилось?
- Sorun mu çıkarıyor? - Evet.
- Не получается?
Bir sorun mu var?
У тебя проблемы?
Çıplaklıkla ilgili bir sorun mu var?
О, нет.
Sorun mu var?
Что не так?
- Sorun mu var?
— Это война.
Bir sorun mu var?
Что-то не так?
Orada sorun mu var?
Какие-то проблемы?
Sorun mu var?
Какая-то проблема?
Bir sorun mu var?
Что-то случилось?
Biri bir sorun mu var diye merak eder tabii.
Задаюсь вопросом нет ли проблемы
- Bir sorun mu var?
Что-то случилось?
İnternete girmekte sorun mu yaşıyorsunuz?
- Проблемы с выходом в Интернет? - Да.
- Doktor Benavidez, bir sorun mu var?
Докторо Бенавидес, у вас все хорошо? Нет.
- Bir sorun mu var?
Что случилось? - Всё хорошо.
Ne, bunlarda bir sorun mu var?
Что, что-то с ними не так?
- Sorun mu var?
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu arıyorsun? !
Ищите проблемы?
Burada bir sorun mu yaşayacağız?
А у нас будут проблемы?
Sorun mu var?
Что произошло?
Gözünde bir sorun mu var?
Что у тебя с глазом?
Bir sorun mu var?
- Что-то не так? - Нет.
- Çikolatalı kekte bir sorun mu var?
Что-то не так с шоколадным тортом?
- Ne? Arkadaşlığınızda sorun mu var?
У вас в отношениях кризис?
Sorun mu var amirim?
Какие-то проблемы, капитан?
Bir sorun mu var?
- А что, плохая?
- Bir sorun mu var?
Что-то не так?
- Ben de kalıp izlesem sorun olur mu?
- Можно я тоже останусь посмотреть?
Bir sorun mu var?
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu var?
Проблемы?
- Sorun olur mu?
- Есть проблемы?
Sorun mu?
Проблемы?
Otursam sorun olur mu?
Круто, если я присяду?
Efendim, iyi geceler desem sorun olur mu?
Сэр, можно я попрощаюсь?
- Evet. - Sorun olur mu?
- Хорошо?
- Salak gibi hissediyorum ama... - Evet icadımı sana gösteremeden önce gizlilik anlaşması imzalasak sorun olur mu?
Мне неловко просить, но прежде чем я покажу своё изобретение, могли бы вы подписать соглашение о неразглашении?
- Hemen gitsek sorun olur mu?
Не против, если мы уйдем прямо сейчас?
Acaba yıkanmak için biraz sıcak su istesem sorun olur mu?
Можно вас попросить о теплой воде, чтобы помыться?
Arada bir uğrasam sorun olur mu?
Ничего, если я время от времени буду заходить?
Hayır ama bu akşam sana gelmesem sorun olur mu?
Но ты не обидишься, если я сегодня не останусь у тебя ночевать? Нет. Я просто...
- Otursam sorun olur mu?
Не против, если мы присядем.
Romla depresyon karşıtı ilacı karıştırsam sorun olur mu?
А ничего, если я смешаю ром и успокоительное?
Sorun mu var?
- Проблемы?
Sorun bu villa mı, yoksa Positano mu?
Дело в доме или в Позитано?
İyice kavrayayım diye soruyorum not tutuyorsun diye sorun yok mu yani?
- Давай уточним – обычное дело, поскольку ты делаешь записи?
- Bunları elektriğe bağlasam sorun olur mu?
Не возражаете, если я их подключу?
Bir süreliğine kalsam sorun olur mu sence?
Ты думаешь, будет нормально если я... останусь на некоторое время?
Kırmızı şarap içiyorduk, sorun olur mu?
Мы пьем красное вино. Вас устраивает?
sorun mu var 211
müller 27
muller 25
music 250
munch 42
musa 161
mustang 26
mustafa 42
mulder 1250
murphy 190
müller 27
muller 25
music 250
munch 42
musa 161
mustang 26
mustafa 42
mulder 1250
murphy 190
munson 22
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194
mueller 30
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194