English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Tabi ki öyle

Tabi ki öyle traduction Russe

137 traduction parallèle
- Tabi ki öyle.
- Ну, конечно же, нет.
Tabi ki öyle, ama çizen kim?
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
- Gözüme birşey kaçtı. Tabi ki öyle bir şey olmadı.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
- Tabi ki öyle.
- Разумеется, неожиданно.
Tabi ki öyle, Richard.
Конечно она придет, Ричард.
Tabi ki öyle.
Конечно это так.
- Tabi ki öyle.
Ну, естественно.
Tabi ki öyle dedin Fiaman ama sen bir salaksın ve üç aldığından haberimiz var.
" ы вЄл себ € по-свински, и даю тебе 3. - — укин сын.
Tabi ki öyle yapacaklar, Strawberry.
- Да, Строберри.
Bunun tamamını kendin mi yapıyorsun? Çok güzel. Tabi ki öyle.
Ты всё сделал руками?
Tabi ki öyle, canım!
Конечно же, любовь моя!
Tabi ki öyle.
Ну естественно.
Tabi ki öyle.
Конечно курица.
Tabi ki öyle.
Надо смотреть на вещи с этой стороны.
- Tabi ki öyle.
- Ну конечно.
Tabi ki öyle.
Конечно.
- Hayır, tabi ki öyle.
- Ну да, конечно...
Tabi ki öyle.
Конечно же это ловушка.
- Tabi ki öyle.
Это именно оно.
Tabi ki öyle.
Ну конечно.
- Tabi ki öyle.
- Конечно, убьешь.
- Tabi ki öyle. Ama yine de...
- Конечно нет, но...
Çıldırdığımı düşünüyorsun, değil mi? Tabi ki öyle.
- Думаешь, я спятила, да?
Tabi ki öyle olacak Luke.
конечно, Люк
Tabi ki öyle Jason.
Конечно, случайно, Джейсон.
- Tabi ki öyle.
- Совсем нет.
Tabi ki öyle.
- Конечно, засада.
Tabi ki öyle düşünüyorum.
Конечно, мы в порядке.
Tabi ki öyle.Ordunun standart yapımı.
Верно, он самый. Входит в стандартный комплект амуниции.
- Hayır, tabi ki öyle değil.
- Нет, конечно нет.
Tabi ki öyle düşünürsün çünkü koca bir bardak.. portakallı soda deviriyorsun.
Ну, конечно ты так не думаешь потому как ты опрокидываешь большой бокал... мм... оранжада.
Yo hayır tabi ki öyle değil.
Нет. Конечно нет. Не сразу.
Sözüm sözdür ve öyle olduğuna göre tabi ki yemin ederim.
Если я так считаю, значит, и присягну.
Tabi ki öyle.
Конечно, правда.
Tabi ki, öyle.
Конечно, так.
Öyle olduğumu düşünüyordum, tabi ki kaza olana kadar.
Я всегда думал, что я счастливчик... до несчастного случая.
Tabi ki gerçek isimlerini kullanmadılar ama sen öyle olduğunu düşünebilirsin.
Не под своими именами но было понятно - это они.
Öyle mi? Tabi ki, kanepedeki şu şeker pembe yastık senin mi?
Может, это твоя прелестная розовая подушечка на диване?
Tabi ki de öyle.
- Ну, конечно же.
Tabi ki öyle.
Конечно, он простой.
Tabi ki, öyle.
Конечно же.
- Tabi, kim öyle olmaz ki?
Ну это у всех так.
Tabi ki öyle.
- Конечно говорят.
- tabi ki öyle olacağız.
Пошли.
Tabi ki, kaynak demirim yok, perçin yok, kablolar yok, ve öyle görünüyor ki ne yaptığımı soran herkese yalan söylemeye devam etmeliyim.
Конечно, у меня нет сварочного железа, нет заклёпок, палёные провода, и, похоже, что мне придётся продолжать лгать любому, кто спросит меня, что я на самом деле делаю!
- Tabi ki öyle.
"Клизматрон".
Tabi ki, öyle düşünüyorum.
Конечно.
Tabi ki hayır. Bizi dinledikleri için öyle dedim.
Я просто сказал это потому что они слушают.
Seni öyle bir incelemeye tabi tutarım ki, komitenin, LuthorCorp'un geçtiğimiz....... yirmi yıl içinde yaptığı tüm iş anlaşmalarını incelemesini sağlarım ve üzerindeki o havalı gömleğin kalırsa, dua edersin.
Если я хоть что-то услышу от тебя, уверяю, что комитет проверит - каждую сделку, которую заключил Луторкорп за последние 20 лет, и тебе очень повезет, если ты сохранишь на себе эту милую рубашку.
Ve tabi ki sesler de öyle, polis sirenleri tüm gece susmadı.
И эти звуки полицейских сирен, не затихающие даже ночью.
Öyle demezseniz sevinirim. Tabi ki.
Так как было похоже, что вы с Мэдисон обе завидуете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]