Tabii ki değilim traduction Russe
108 traduction parallèle
Tabii ki değilim.
Чего это.
Tabii ki değilim.
Конечно!
Tabii ki değilim, ama...
Видишь? Даже ты недоволен.
- Tabii ki değilim.
Нисколечки.
- Saçmalama! Tabii ki değilim!
Но...
Tabii ki değilim, dostum.
Ни хрена не в порядке, чувак.
Tabii ki değilim.
Нет. Совсем нет.
Tabii ki değilim.
Конечно нет.
Tabii ki değilim. Profesyonelliğe sığmaz.
Сожаления - не для профессионалов.
- Tabii ki değilim.
Конечно нет.
"Siz de yoksulluk abidesi değil misiniz, Takasu-sensei?" Tabii ki değilim!
Но ещё не видела. Естественно.
Hayır, tabii ki değilim.
Нет, конечно нет.
- Hayır, tabii ki değilim.
- Нет. Конечно, нет.
Tabii ki değilim!
Разумеется, нет!
Tabii ki değilim.
Конечно, не в порядке.
Tabii ki değilim.
Угадали.
Tabii ki ben değilim efendim.
Конечно, нет.
Tabii ki sahip değilim.
Я знаю, что не могу!
- Tabii ki haklıyım. Tüm gün yatıyorum diye aklımı peynir ekmekle yiyecek değilim!
Только то что я лежу на кровати весь день, это не... не означает что я не могу пользоваться мозгами!
- Tabii ki de ben Cartwright değilim!
– Конечно я не Картрайт!
Tabii ki emin değilim.
Кoнeчнo, я нe увepeнa.
Tabii ki, ben Nia değilim.
Конечно, я не Ния.
Evli değilim. Tabii ki değilsin.
Ну конечно.
Tabii ki de değilim. Neden olayım?
Нет, не сожалею, с чего это мне сожалеть?
Onunla yatacak değilim tabii ki.
Боюсь, с ним я спать не буду.
Tabii ki gerçek değilim.
Конечно, я не реальна.
Hayır değilim tabii ki.
Нет, нет, нет, совсем нет.
Hayır, tabii ki değilim.
Разумеется, нет!
- Hayır, tabii ki emin değilim!
Конечно, нет!
Tabii ki iyi değilim!
! Конечно, я не в порядке!
Ben tabii ki Ejderha Savaşçısı değilim.
Конечно же я не Воин Дракон.
- Hayır, tabii ki rahat değilim.
Волнует, поверь.
Tabii ki yapmazsın, dinle adamın arkadaşı değilim, biliyorsun.
Нет, конечно, нет. Слушай, мы с ним не друзья, ты это знаешь.
Hayır, tabii ki kızgın değilim.
Нет, конечно, я не злюсь.
Tabii ki sonsuza kadar yapacak değilim.
Это может не нравится, я буду продолжать пытаться.
Bu kadar ceset olduğu için hiç hoşnut değilim tabii ki.
В смысле, мне приятно не то, что сегодня много трупов.
Aptal değilim tabii ki.
я понимаю, не дура
Ve öldü tabii ki sizin yüzünüzden değil. Deli değilim ben.
И он мертв,
Tabii ki iyi değilim!
Да конечно я не в порядке!
Tabii ki korkusuz değilim
Конечно, бесстрашна.
Tabii ki İngiliz değilim.
Да, я совсем не британец!
Zıplayıp yuvarlanma hayranı değilsen tabii, ki ben değilim.
только если Ты не фанат перебжек и прыжков, к коим себя я не отношу
Tabii ki değilim. - Doğum ne zaman?
Конечно же не застала.
- Tabii ki suçlu değilim.
Ну, типа того. Я конечно невиновна.
Tabii ki, resmi olarak, artık mevcut değilim.
Разумеется, официально я давно не существую.
Tabii ki değilim.
Конечно.
Aşkım söz tabii ki. Yemin ederim ben onlardan biri değilim.
я не из этих.
Yapma, tabii ki, Mantid değilim.
Да ладно, конечно же я не Богомол.
Ama tabii ki ben köpek balığı değilim.
Hо я не акула, так что не считается.
Hayır, değilim tabii ki.
Нет, конечно же, нет.
- Tabii ki mutlu değilim!
Нет, конечно, я не счастлива.
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii ki olmaz 20
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ki eminim 28
tabii ki değil 91
tabii ki biliyorsun 16
tabii ki hatırlıyorum 25
değilim 815
tabii 9702
tabiî 81
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ki eminim 28
tabii ki değil 91
tabii ki biliyorsun 16
tabii ki hatırlıyorum 25
değilim 815
tabii 9702
tabiî 81
tabii eminim 16
tabii efendim 146
tabii ya 578
tabiiki 57
tabii var 20
tabii canım 65
tabii bu 20
tabii tabii 53
tabii öyle 17
tabii eğer 16
tabii efendim 146
tabii ya 578
tabiiki 57
tabii var 20
tabii canım 65
tabii bu 20
tabii tabii 53
tabii öyle 17
tabii eğer 16