Tahmin edemezsin traduction Russe
754 traduction parallèle
- Hiç tahmin edemezsin. - Yürüyüşe çıktık.
Ни за что не догадаешься - мы пошли гулять.
Hiç tahmin edemezsin. Yürüyüşe çıktık.
Ты никогда не догадаешься - мы пошли гулять.
Şu ellere bir bak. Onlarla neler yaptığımı tahmin edemezsin.
Я много чего ими умею делать.
Sen yokken burada neler olduğunu tahmin edemezsin.
Ты не представляешь, что тут творилось до тебя.
Tahmin edemezsin.
Не догадаетесь.
İçeride neler olabileceğini tahmin edemezsin.
Ты и представить не можешь что там есть.
Bu son hafta yaşadıklarımı tahmin edemezsin.
Ты не знаешь, как я страдала эту неделю.
# Asla tahmin edemezsin alacağı alkışı #
Такая хитрая шляпка вызовет
Hiçbir şey tahmin edemezsin.
Ни о чём ты не догадываешься.
Nasıl olduğumu asla tahmin edemezsin.
Ты никогда не угадаешь, чего хочу я.
Tahmin edemezsin.
Ролана Кассара!
Asla tahmin edemezsin Georg.
Не угадаете, Георг.
Tahmin edemezsin.
Ни за что не угадаешь.
Bu noktada hata yapmanın ne kadar tehlikeli olduğunu tahmin edemezsin!
Вы не представляете, как это страшно - ошибиться.
Kardeş olduklarını asla tahmin edemezsin.
Если не скажешь – ни за что не догадаешься что они - брат и сестра.
-... ve katilin kim olduğunu asla tahmin edemezsin!
И Вы никогда не могли отгадать кто убийца.
Neyimiz var asla tahmin edemezsin.
Сестрёнка, мы дома!
Hayatım, burada kimin olduğunu asla tahmin edemezsin.
Угадай, кто у меня в гостях.
Bu benim için ne kadar önemli, tahmin edemezsin. - Öyle mi?
Ты даже не представляешь, что значат для меня эти слова!
- Nasıl acıyor tahmin edemezsin.
- Так больно, что даже и представить сложно.
Bugün burada neler olduğunu tahmin edemezsin.
Ну, ты можешь себе представить, что здесь сегодня творится.
Onun Vera teyzem olduğunu öğrenince ne kadar şaşırdığımı tahmin edemezsin.
И представьте, как я удивился, когда узнал, что это моя тетя Вера.
Andy'nin bunu ne kadar istediğini tahmin edemezsin.
Ты пoнятия не имеешь как cильнo Энди хoчет эту куклу.
Meyhane öyle kalabalık ki odamı biriyle paylaşıyorum. Kim olduğunu asla tahmin edemezsin.
Гостиница переполнена, и я живу в одной комнате знаете с кем?
Bu haberi manşette görmek için ne kadar sabırsız olduğumu tahmin edemezsin.
Вы даже не можете представить как я мечтаю увидеть эту статью в печати.
Hayatta tahmin edemezsin.
Ни за что не угадаешь.
Kime rastladığımı hayatta tahmin edemezsin.
Ты ни за что не угадаешь, кого я встретил.
Ne kadar insanın bunu sorduğunu tahmin edemezsin.
Не представляете, как часто мне задают этот вопрос.
Neler olduğunu asla tahmin edemezsin, Marge.
Никогда не угадаешь, что случилось.
Ne kadar mutlu olduğumu tahmin edemezsin. Basit bir arkadaşlık ilişkisi her zaman istemişimdir. Oh...
Буду с тобой откровенна, мне стало страшно оттого, что мне придется заставить тебя почувствовать, что я не хочу ничего большего!
Tahmin edemezsin.
Откуда тебе знать
Bunu tahmin edemezsin, ama senin için... her şeyin en iyisini istiyorum.
Ты даже не представляешь как я желаю тебе добра.
Arvid, ne bulduğumu hayatta tahmin edemezsin.
Аврид, ты ни за что не отгадаешь, что я нашла.
- Marge, asla tahmin edemezsin. Bütün sınıfım burada.
Мардж : пришли все мои ученики.
- Bunu tahmin bile edemezsin.
Ты даже не представляешь себе, как сильно.
Mary, tahmin bile edemezsin.
О, Мэри, ты и не знаешь, как сильно.
Nasıl olduğunu tahmin bile edemezsin.
Ты не можешь представить, как это было
Bana çektirdikleri eziyeti tahmin bile edemezsin!
Ну и натерпелся я тогда от монашек.
Kaç sefer bana tavukla ödeme yaptıklarını tahmin bile edemezsin.
Вы даже не представляете, как часто пациенты оплачивают мои услуги курами.
O kadının içinde ne fırtınalar koptuğunu tahmin bile edemezsin!
Материал был готов просто вырываться из неё.
Beni öldürürsen..... ne kadar güçleneceğimi tahmin bile edemezsin.
Даже сразив меня, ты сделаешь меня более могущественным, чем только можешь себе представить.
Ne kadar kötü biri ne kadar güçlü biri olduğunu tahmin bile edemezsin.
Ты не знаешь, какое он зло, ты не знаешь, какой он могущественный.
Emlak işinde iki haneli enflasyonun etkisini tahmin bile edemezsin.
Привет, Ларри. Как продвигается? А, доброе утро.
Tahmin bile edemezsin. Saçları salık ve çıplakken nasıl bir şey olurdu acaba diye düşündüm durdum.
Я задавался вопросом, какая вы будете с распущенными волосами и сброшенной одеждой.
Elbette. Merkezi sığınakta neler olduğunu tahmin bile edemezsin.
Вы не представляете, что делается в центральном бункере!
- Tahmin bile edemezsin.
– Ты не представляешь.
- bir melek ile randevum vardı - ne kadar haklı olduğunu tahmin bile edemezsin
- У меня свидание с ангелом. - Ты не знаешь, насколько прав.
Onun neler yapabileceğini tahmin bile edemezsin, Harry.
Ты даже не представляешь, Гарри, на что он способен.
Tahmin bile edemezsin...
Даже не представляешь.
Başkalarının başına gelen olaylarla ne kadar çok insanın ilgilendiğini tahmin bile edemezsin.
Полно людей, заинтересованных в сотрудничестве с нами.
Üç ay. Çok hızlı gelişmiş. Tahmin bile edemezsin.
" ри мес € ца, быстро.
edemezsin 37
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin etmiştim 218
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin etmiştim 218