Tahminim traduction Russe
605 traduction parallèle
Bu konuda fazla bir şey bilmemekle birlikte tahminim bu adamın size bir saplantısı olduğu.
Я, конечно, многого не знаю... Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость.
Ve eğer tahminim doğruysa, Crawley senin de içinde bana karşı biraz kin var, değil mi?
Если мои сведения верны, Кроули, то у вас мог тоже быть мотив, не так ли?
Tahminim iyi veya kötü olabilir... ama annem beni bölge savcisinin, yardimcisinin... ve katibin yaninda tahmin yürütecek kadar salak büyütmedi.
Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом.
Korktuğum... yani tahminim öyleydi.
- Да, красива. Этого я и боя... Так я и думала.
Sam, Dişi Kuş diye bilinen Otelde bunu planladı, ve tahminim oraya geri döneceğim.
Сэм нашел меня в месте под названием "Курятник". Думаю, я туда вернусь.
Benim tahminim o yarasa bir şekilde vampir virüsü taşıyordu.
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
Bir bağlantı olduğu açık. Tahminim şu ki mutasyon geçirmiş maymunlar Dünya'ya salınmak üzere geri getiriliyordu.
Очевидно, есть какая-то связь Как если бы те мутировавшие приматы были перенесены хотя-бы на одну только Землю.
Tahminim, bir işgalin başlangıcı olduğu yönünde.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
Evet, fiziksel haliyle ilgili tahminim dışında hepsi bu.
Да, не учитывая его физическое состояние.
Eğer tahminim yanlışsa Mr. Spock ölür.
Если я ошибся, мистер Спок погиб.
Tahminim Doktor, değersiz olmalı.
Мои догадки, д-р, не в счет.
Tahminim dostlarının aşı yaptırdığı.
Я предполагаю, что его друзьям тоже сделали уколы.
Tahminim kendine saygıdeğer bir imaj kazanmaya çalıştığı yönünde.
Я так думаю, что он просто хочет сделать себе хорошую репутацию.
Onları kimin gönderdiği konusunda iyi bir tahminim var.
пистеуы оти неяы поиои тоус естеикам.
Eğer tahminim doğruysa... Saygıdeğer Richard J. Daley Meydanının çok yakınında olmalıyız.
Если мои расчеты верны... мы сейчас должны быть где-то недалеко от площади Почтенного Ричарда Дейли.
Tahminim doğruysa ateş etmeden önce perdelemeyi kapatmak zorundalar.
Если моя догадка верна, они должны снять маскировку, прежде чем они смогут стрелять.
Benim tahminim o seni bırakıp tam gaz gidecektir.
Я полагаю, он воспользуется перегоном скота, чтобы бросить тебя.
Bayan Breda bunları kötü numunelerin parasını ödemek için kullanıyorsa benim tahminim kokain.
Если мадам Бреда использует его, чтобы расплачиваться с сомнительными типами, то я ставлю на кокаин.
Tahminim, Kanada polisinden çalınan mala birebir uyacağı yönünde.
Уверен, он окажется идентичен украденному у конной полиции.
Tahminim adresin Jacques Renault'a ait olduğu yönünde.
Думаю, этот ящик окажется зарегистрирован на имя Жака Рено.
Tahminim Audrey'nin orada tutulduğu yönünde.
Думаю, именно там они и держат Одри.
" Buradaki adamların açlıktan ölmek üzere olduğu ilk tahminim olurdu.
Моей первой мыслью было то, что люди здесь умирали с голоду.
Tahminim başarıyı seninle paylaşacaktır.
Держу пари, он поделится успехом с тобой.
Ölmeden önce kafasının ikinci kopuşu... Tahminim Scratchy doğum günü hediyesinden çok memnun. Bunun bizimle alakalı olduğunu görüyor musun?
Перед смертью Царапка успел порадоваться подарку.
Tahminim, mermiler senin yeleğinden çıkardıklarımızla aynı çıkacak.
Держу пари, пули - будут идентичны тем, что мы извлекли из твоего жилета
hadi... tamam tahminim sadece bir küçük...
Возможно, просто валлаби.
Benin tahminim çok çalışmandan olmuştur.
Я думаю, что Вы слишком много работали.
En iyi tahminim yoğunlaştırılmış üç bazlı bir ışın silahı.
Что бы это ни было, сканеры его не заметили. Полагаю, тетрионно-лучевое.
Laboratuara götürmeden kesin bir şey diyemem ama, tahminim ;
Я не могу сказать точно. Но предполагаю, что он онанировал,..
Durumun tahminim kadar iyi olmasa da.
Даже если положение хуже, чем я предполагала.
Tahminim... Umudum diyeyim değişiklik bu naçiz hizmetkârınızın lehine olduğu yönündeydi.
Думаю, точнее, надеюсь, изменения были в пользу Вашего покорного слуги.
Tahminim gür sesli biri değildir.
Предполагаю у него не высокий голос.
Oui, c'est ça. ( Evet, hepsi bu. ) Tahminim buydu ve... elbette ki haklı çıktım.
Так я подумал, и, конечно, был прав.
- Benim ilk tahminim buydu.
- Это было моим первым предположением.
Benim tahminim, bu bir işti.
По всей видимости, криминальные разборки.
Tahminim, bu pislikler uzun zamandır kamyoncularla besleniyorlardı.
Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков.
Benim tahminim, sizin tespit etme ızgarasında bulmuş olduğunuz zayıflıktır.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
- Benim tahminim, kendisine karşı açtığın davadan, sonra bu dedikoduları Jack Billings'in başlattığı.
Что? Джек Биллингс распускает слухи об этом с тех пор, как ты подала на него в суд.
Orası benim üçüncü tahminim olurdu.
Это было бы моим третьим предположением.
İyi, ben çok.. meşguldüm. Tahminim bu sadece aklımdan geçti.
Ну, мы были так... заняты, я думаю, это просто выскочило из головы.
Tahminim... öyleyse.. bırakmalıyız...
Тогда, значит, мы должны просто прекратить отношения.
Tahminim bu rota seyahatinizi beş yıl kısaltacak.
По моими оценками, эта траектория сократит ваше путешествие на пять лет.
Tahminim iki dakikadan az bir sürede patlayacak.
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты.
Tahminim likit nitrojen gibi bir çeşit kimyasal soğutucuya maruz kaldığı olurdu, muhtemelen ağız yoluyla.
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
Benim tahminim de öyle.
Я так и думал.
Tahminin mi? Ne demek istiyorsun, tahminim demekle? Hey!
Думали, Что это зачит?
Tahminim doğruysa o odada on beş ila yirmi bin dolar para yatar.
упаявоум йапоу 15 г 20 викиаяийа ейеи леса.
- Evet, benim tahminim bu.
- Да, я полагаю.
Benim tahminim muhtemelen gri bir kutu olacak, belki alt raflarda biryerde olabilir.
Я думаю, что это вроде серой коробки. Возможно, в конце полки, внизу?
Benim tahminim tüm bu şeyleri saat 10 : 00, ya da 10 : 30 gibi halletmiş oluruz.
Я думаю, скоро мы покончим с этим делом. В 10, самое большее в 10 : 30... всё будет в ажуре.
En iyi tahminim bu. Siz iyi misiniz?
Вы хорошо себя чувствуете?
tahminimce 51
tahminime göre 22
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahmin edeyim 150
tahmin edemezsin 21
tahmin etmiştim 218
tahminime göre 22
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin edebiliyorum 122
tahmin ediyorum 40
tahmin et 303
tahmin edeyim 150
tahmin edemezsin 21
tahmin etmiştim 218