English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Tahmin ederim

Tahmin ederim traduction Russe

61 traduction parallèle
-... birçok insan bunu garip buluyor. - Evet, tahmin ederim öyledir!
- Да, многие люди считают это немножко странным.
- Tahmin ederim.
Догадываюсь.
tahmin ederim seni araç kullanırken gördüm.
То как ты водишь, я могу догадаться.
Tahmin ederim.
- Я подумала...
Hayır, Belle! İri yarı oğlanlar, benim gibi. Tahmin ederim.
- Нет, Белль, рослых парней, как я!
Tahmin ederim.
Да наверное.
Ben tahmin ederim kimse gelmiyor.
Я думаю, что никто не едет.
Tahmin ederim ki uzaktan kumandaya standart bakır kullanmaz.
Думаю, он не стал бы использовать стандартный медный провод для дистанционного управления.
Senin ölçülerini bilmiyorum, Öyleyse... ben de tahmin ederim.
l не знал ваш размер, so... l предполагаемый.
İyi... senin için şans, tahmin ederim.
Ну... повезло вам.
Ama, çok meşgulum, tahmin ederim siz de öylesinizdir.
Нo я челoвек зaнятoй, пoлaгaю, и вы тoже. Чем мoгу вaм пoмoчь, сэp?
Tahmin ederim, paranda tükendi.
Позвольте угадать, деньги тоже кончились.
Evet, tahmin ederim.
Да, я понимаю.
- Tahmin ederim kızımın kayboluşundan haberiniz vardır.
Думаю, вы слышали об исчезновении моей дочери? - Да.
Tahmin ederim ki yüzüne bakmıyordun.
Наверно ты его не рассмотрела
- Annem görünce resmen delirdi. - Tahmin ederim.
- Мама из-за этого устроила скандал.
Biliyor musun? Eğer olacağı varsa, zaten tahmin ederim.
Знаешь, если это судьба, я его угадаю.
- Tahmin ederim.
- Могу себе представить.
- Tahmin ederim.
Еще бы.
- Tahmin ederim. Çok açım, bana zamanı unutturun.
Фермэн, я так голодна, заставьте меня забыть о времени.
- Tahmin ederim.
— Дайте угадаю.
Tahmin ederim.
Представляю.
- Evet, tahmin ederim.
- Да, полагаю.
Fakat tahmin ederim, geri kalanın ilerisindeki bölgeden kaçmak zorundayım. Çünkü Sally Teyze, o beni adapte edecek, uygarlaştıracak ve buna dayanamıyorum.
Я, должно быть, удеру на индейскую территорию раньше Тома с Джимом, потому что тетя Салли собирается меня усыновить и воспитывать, а мне этого не стерпеть.
Boş verin tahmin ederim.
Ладно, сама догадаюсь.
- Hep şans kurabiyelerini tahmin ederim.
- Я всегда знаю, что написано в предсказании в печенье.
- Tahmin ederim.
- Наверняка.
Ama tahmin ederim ki bundan daha fazlası vardı. 557 00 : 34 : 37,196 - - 00 : 34 : 39,623 O öldü. Bunun ne önemi var ki?
но я предполагаю, что это было гораздо больше, чем это.
Neden, tahmin ederim.
Я не могу себе представить, почему.
Tahmin ederim.
Паршиво.
O halde yalnızca güzel bir kızın büyüsüne kapıldığını tahmin ederim.
Тогда, полагаю, тебя просто околдовала прекрасная девушка.
Tahmin ederim.
Ну я думаю.
Tahmin ederim.
Все понятно.
Tahmin ederim. İsviçre'ye gitmeden Amir'e yetişmek istiyorsun.
Дай-ка угадаю : перехватили бы Амира до того, как он поехал в Швейцарию?
Bayan Baird baya zor biri, tahmin ederim ki.
Мисс Байрд похоже очень жесткая.
Her zaman partilerden ayrılmaktan nefret ederim özellikle bu akşamki gibi alışılmamış şekilde tahmin edilemez veya garip partilerden.
Я не люблю уходить с вечеринок, особенно, когда они странно заканчиваются. Вот, как сегодня.
Sorunumu tahmin ettiniz Doktor. Sezginiz için tebrik ederim.
Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны.
Bu konuda oldukça hassas. Tahmin ederim.
я его понимаю.
Bilimkurgudan nefret ederim, ama tahmin edeceğin gibi ona bunu söylemedim.
Терпеть не могу фантастику, но я ему ничего не сказала!
Tahmin ederim.
Ну ещё бы.
- Tahmin edeceğiniz gibi geri zekâlılara pek yabancı değilim yani. O da sizi o filmde dikkatle seyretmişti. Çok teşekkür ederim.
Да, вы же понимаете, что для меня значит такой вот сочувственный взгляд на даунов.
Onu 40 yıldır tanıyorum. Sana yemin ederim, herhangi bir günde, neye önem vermeyi seçeceğini tahmin edemezsin.
Я его знаю 40 лет, Си Джей, и я знаю, что абсолютно невозможно предугадать, что в каждый конкретный момент будет его беспокоить.
Teşekkür ederim. Tahmin yeteneğim çok güçlüdür.
У меня дар угадывать.
Teşekkür ederim hayatım. Ama ikinci bir kez bu tip bir düzmece gerçekleşecek olursa neler yapabileceğimi... tahmin bile edemezsin...
Но если ты думаешь, что я буду делить хлеб с этой злобной, напичканной таблетками мегерой, ты сошел с ума.
Cadılık yaparım, şikayet ederim. Ve insanların benim ne istediğimi tahmin etmelerini beklerim. Ama asla ne istediğimi söylemem.
И ною, и жалуюсь, и жду от людей, что они сами догадаются чего я хочу, но я никогда этого не говорю.
Tahmin ediyordum zaten. Bunun için teşekkür ederim.
Я уверен, это превосходно, спасибо.
İddia ederim ki orada tahmin edebileceğinden daha fazla hoşgörü var.
Готова поспорить, люди более снисходительны, чем ты думаешь.
"Tahmin et ne oldu?" deyip de sonra harbiden tahmin etmeni bekleyen insanlardan nefret ederim.
Люди, говорящие "Угадай что", а потом ожидающие, что ты угадаешь... Терпеть их не могу.
Hep aynı ise, tahmin etmemeyi tercih ederim.
Все равно, я пас.
Irzu'ya yemin ederim ki hiçbir şey bilmiyorum. Tahmin edeyim.
– Клянусь Ирзу, я ничего об этом не знаю.
Olanları sen tahmin edemezsin, ben ederim!
Ты не видишь, что грядёт! Я вижу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]