English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Taksi geldi

Taksi geldi traduction Russe

48 traduction parallèle
Taksi geldi.
Такси подано.
Taksi geldi.
Такси приехало!
Bagno Vignoni'ye gidecek Rus için taksi geldi.
Где русский, которому нужно в Баньо Виньоле? Такси ждет
Taksi geldi!
Такси!
Taksi geldi.
мое такси! я должна идти!
Baba, taksi geldi.
Папа, твое такси.
Bir taksi geldi.
Подъехало такси.
- Taksi geldi.
- Такси уже подъезжает.
- Taksi geldi.
- Нет, вообще-то, просто, вы... ну, вы... попадаете в мой кадр. - Такси здесь.
Hadi, taksi geldi!
Ну всё, такси уже здесь.
Taksi geldi.
Твое такси.
- Baba taksi geldi.
- Папа, такси уже здесь.
Taksi geldi, bekliyor.
Такси уже здесь!
Taksi geldi, geç kalacağız!
- Такси здесь, мы можем опоздать!
Taksi geldi.
Такси здесь.
- Taksi geldi, çıkıyorum.
Машина здесь. Я уехала.
- Taksi geldi, haydi haydi gidelim.
Хорошо проведите время. - А вот и такси! Пора!
Ariel, hadi, acele et. Beni havaalanına götürecek taksi geldi.
Ариэль, давай, поторопись.
Taksi geldi sanırım.
Это, наверное, такси.
İşte taksi geldi.
Вот ты где. Такси уже приехало.
Taksi geldi mi?
Мое такси приехало?
Taksi geldi.
'Машина приехала.'
Taksi geldi.
Такси!
- Taksi geldi!
Такси уже здесь!
Taksi geldi gitmeliyim.
Такси приехало. Мне пора.
Gidelim, taksi geldi.
Пойдем. Такси приехало. Хорошо.
Tatlım taksi geldi.
Душа моя, такси приехало.
Taksi geldi.
Этo тaкcи.
İşte taksi geldi.
Такси сюда, приятель!
sonra taksi geldi ve karşılıklı "seni seviyorum." dedik... taksiye binip ayrıldım.
За мной приехало такси, я с ней попрощался, сел в такси и уехал.
Taksi geldi.
Ладно.
Taksi geldi.
Такси ждёт.
Taksi geldi.
Кажется, такси.
- Bir taksi gördüm gibi geldi.
- Показалось, что за нами такси.
Otobüsten indiğimde, aklıma bir fikir geldi... yani, bir saniyeliğine, hiç taksi tutmamak gibisinden. Ama, bilirsin, belki yürümek gibi veya beleş arabaya binmek veya onun gibi bir şey.
когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать.
Ve ben de saldırı ıslığımı çaldım ve... üç taksi daha çıka geldi.
А я начала дуть в свой свисток самозащиты и тут приехало еще три такси.
Taksi durağından sonunda haber geldi.
Диспетчер гаража наконец отзвонился.
Mutlu anlar geçip giden... Taksi geldi.
- Джефф приехал.
Sırtı otuz yıldır taksi sürmekten bu hâle geldi.
Он 30 лет проездил в такси.
Şef, taksi şoförü geldi ve yerlerine geçiyorlar.
Шеф, водитель такси прибыл и они пошли на позицию.
Barney, taksi geldi.
Такси уже здесь.
Taksi de geldi.
А вот и такси, так что..
Çocuklarımız olsun. Quinn, sana taksi çağırmanın vakti geldi.
Ладно, Куинн, пора вызвать тебе такси.
Limuzin geldi. Kapatmam lazım. Çünkü bizi toplantıya götürecek taksi gelmiş.
- Слушай, придется закругляться, потому что приехало такси, чтобы отвезти меня на встречу.
- Taksi erken geldi. Gidelim.
Taкcи пpиexaлo paньшe.
- Sana taksi bulmanın zamanı geldi. - Ne?
- Пора посадить тебя в такси.
Taksi geldi sanmıştım.
Я думала, это такси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]