English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Tuttum seni

Tuttum seni traduction Russe

699 traduction parallèle
Tuttum seni.
Держу!
Tuttum seni!
Поймал!
Tuttum seni.
Держу.
Tamam, tuttum seni.
Есть, держу тебя.
Tuttum seni. Geri it kendini!
Я держу тебя.
Tamam, tuttum seni.
Вот так. Держу тебя.
- Tuttum seni!
- Ловлю!
Bana gel. Tuttum seni.
Пойдем со мной.
Tuttum seni.
Я держу вас.
- Tuttum seni.
- Сюда, идите ко мне!
Tuttum seni.
Ну все. Ты в порядке.
Tuttum seni!
Попалась!
Tuttum seni!
Я держу тебя!
Tuttum seni.
Я держу Вас.
Tuttum seni.
Я тебя держу.
Seni gitar çalasın diye tuttum, müşterilerime hakaret edesin diye değil.
Я наняла вас для того, чтобы играть на гитаре, а не оскорблять моих клиентов
Seni beni koruman için tuttum.
Я наняла тебя для защиты.
- Tutuyor musun? - Seni tuttum.
- Я тебя держу.
Sana güvenemediğimden söylemediğimi sandın. Seni takdir ettiğimden ve sevdiğimden dolayı, senden bazı şeyleri saklı tuttum.
Ты думал, что я не доверял тебе... но только из-за того что я восхищался тобой, и любил тебя... я держал некоторые вещи в секрете от тебя...
Seni de tuttum.
И тебя поймал.
Ben değil. Seni aylarca oradan uzak tuttum.
Я долго держал тебя подальше.
Sence seni paranı ödemeden mi tuttum?
Конечно, я знаю, кто ты. Ты думаешь, я позволил бы тебе войти в жизнь моего сына, не проверив, кто ты?
Seni bir öğretmen olarak tuttum, kahin olarak değil.
Но я нанял тебя за твои способности учить, а не предсказывать.
Seni tuttum dostum.
Я помогу тебе дружище.
Tamam. Seni tuttum.
Давай, держись...
Tuttum seni.
Я держу тебя.
Seni bunun için, benim yerime endişelenesin diye tuttum.
Поэтому я нанял тебя, Фил, чтобы ты беспокоился за меня.
- Haydi anne, seni tuttum. Haydi.
Вот так, пошли.
Seni buldum! Baştan çıkardım! Ve Malcolm her şeyi güzelce tezgahlarken seni burada tuttum!
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
- Seni işin içinde tuttum.
- Я столько раз покрывал тебя.
Tamam, seni tuttum.
Есть.
Seni tuttum.
Я держу тебя.
Seni bir iş için tuttum ve işi yapmayacaksan hemen söylemen daha iyi olur.
Я нанял тебя для работы. Если ты не хочешь её делать, скажи.
Tuttum seni kızım.
Наконец-то!
Kit. Seni tuttum.
Я держу!
Bu yüzden seni tuttum.
Вот почему выбрал тебя.
- Seni bu yüzden tuttum.
- Для этого я вас и нанял.
Hayır. Asıl ben seni tuttum.
Это я тебя держу.
Seni tuttum. Atla!
Я вас поймал мисс.
Seni tuttum. Bırakmam.
Давай, держу.
Gel. Seni tuttum. Seni tuttum.
Давайте, я держу вас.
Evet, seni öpmek için, Buffy'yi öldürsün diye Letonyalı solucan adam tuttum.
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Bir dedektif tuttum, seni bulduğu anda geldim işte.
Я наняла детектива, и когда он нашел вас, приехала.
Seni tuttum, çünkü çok genç ve bu konuda tamamıyla çaylaktın.
Я нанял вас, потому что вы молоды и совершенно не годитесь для этого.
Tamam, seni Greg'i elde etmek için tuttum ama çok fazla kahve içiyorum ve...
Я вовсе не такая невротичка, какой кажусь. Вообще-то, такая. Я наняла тебя, чтобы вернуть Грега, а теперь мне нужен ты.
Seni tuttum, Henry.
Знаете, вы мне нравитесь, Генри.
Seni tuttum.
Иди ко мне.
Seni bütün erkeklerden uzak tuttum.
Я держал тебя подальше от всех мужчин!
Martin, sana ülkenin en iyi savunma avukatlarından birini tuttum. Seni onunla tanıştırmak.
Мартин, я привел тебе одного из лучших... защитников по уголовным делам в стране.
Seni tuttum.
Давай, Джо. Я с тобой.
Seni tuttum.
Я тебя поймал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]