English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yaptik

Yaptik traduction Russe

65 traduction parallèle
Sonra Cairo'nun bizi atlatmayi planladigini fark ettik. Sahini kendisi alacak, Floyd'la bana hiçbir sey birakmayacakti. Biz de aynisini ona yaptik.
Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами.
Tüm hafta sonu boyunca yürüyüs yaptik.
Мы ушли в поход на все выходные.
Ilk teslimati bugün yaptik.
Мы получили первый груз сегодня.
Doktorlarin bize dedigi herseyi yaptik mi?
А мы все делали, что он велел?
Bu cilginlik! Biz bunu sen cok yalvardin diye yaptik.
Мы пообещали, потому что ты нас умолял.
hayir, bu delice! bunu yaptik, cünkü sürekli yalvardin bize.
уНПНЬН. мЕ ЯДЕКЮЧ.
herseye ragmen elimizden gelenin en iyisini yaptik, evlerin öyle dogal ve rahat olabilmesi icin.
оНФЮКСИЯРЮ, ЛНФЕРЕ ОПНИРХ Х НЯЛНРПЕРЭ ГДЕЯЭ БЯЕ. яОЮЯХАН.
o yüzden de biz bütün gece model evde yeni fikirler icin arastirma yaptik.
лШ ОПНЯРН ЙНККЕЦХ. рНЦДЮ ВРН ЕЫЕ ГЮ ОПЕДКНФЕМХЕ, ЕЯКХ БШ ОПНЯРН ЙНККЕЦХ?
Bir kaç papel yaptik bu isten.
Мы заработали на этом пару фунтов.
Ben hiç birsey söylemek istemiyorum..., Peki neden benzin istasyonunda show yaptik?
Нет ну я конечно ничего не хочу сказать, но на этой заправке на хрена эти качели были нужны?
Beyler, biz yaptik!
Парни ништяк Ха-ха-ха.
Bir uçak yaptik ve buradan uçuramiyoruz.
Мы построили самолет, а теперь не можем на нем улететь.
Bu uçagi biz yaptik kendi ellerimizle.
Послушайте, мы построили самолет. Построили его своими собственными руками.
Onu biz yaptik.
Мы построили его.
Ne olursa olsun inanilmaz bir is yaptik.
Что бы ни случилось дальше, мы сделали нечто особенное.
Yaptik, degil mi?
Да, это точно.
Onu zaten iki kez yaptik.
Мы это уже делали... дважды.
Carl'in onceki evliliginden iki cocugu vardi... ve biz de 5 tane yaptik.
У Карла было два ребёнка от предыдущего брака... и потом у нас было пять своих.
Endiselenme, bunu senin yerine biz yaptik.
Не беспокойся, мы это уже сделали.
Bir ateskes yaptik, saniyordum.
Я думал, у нас перемирие.
- Yeterince yaptik.
Ну хватит уже.
.. evden ayrilmadigimizdan dolayi senle ben alakali yaptik.
Мы с тобой не ушли, когда они вернулись.
Her neyse masadan kalktik ve yatak odasina geçtik, seks yaptik.
В общем, как только мы вышли из-за стола, мы отправились в ее спальню и занялись сексом.
Seks yaptik.
У нас был секс.
Her neyse konusmak için yatak odasina gittik ve olaylar birbirini takip etti ve sonunda seks yaptik.
Так или иначе, мы пошли в спальню, чтобы поговорить, одна вещь привела к другой, и мы закончили тем, что занялись сексом.
Bunu sana biz yaptik.
Мы сделали это с тобой.
Bunu sana biz yaptik.
Мы это сделали.
Bizi yapmamiz icin tuttuklari isi yaptik.
Они наняли нас сделать это.
Sonra, ilk çocugumuzun bir hata olmadigini kanitlamak için bir çocuk daha yaptik.
Мы сделали второго ребенка, чтобы доказать, что первый не был ошибкой.
Hepimiz yaptik.
Все мы сделали.
Yapabilecegimiz her seyi yaptik. Yani...
Мы сделали всё, что в наших силах.
Biz de seni yaptik.
И мы создали тебя.
isin kötüsü, bunlari biz yaptik saniyorlardi!
И что хуже всего, они решили, что это мы сделали!
- Ne yaptik ki canim sanki.
Да перестаньте. Это меньшее, что мы можем сделать.
Olaylarin arkasinda bircok pis is yaptik koyu korumak icin.
Ради защиты деревни мы тайно сделали немало грязных дел.
Hodgins ve ben oyle yaptik
Как сделали мы с Ходжинсом.
Sahilde kisa bir görüsme yaptik.
Мы недавно встречались на пляже.
Beyefendi kötü bir baslangIç yaptIk galiba.
Мой добрый сэр. Возможно, мы начали не с той ноги.
Bir sürü korkunç sey yaptik. Bu pislikten kurtulmanin tek yolu dogru olani yapmaya baslamaktir.
Мы натворили столько делов, единственный способ выбраться из этой дыры, начать делать все правильно.
Tyler'i bu evde yaptik,
Мы зачали Тайлера в этом доме.
Durduk yere boktan bir sey yaptik.
Мы без причины поступили дерьмово.
Tam da yapmamamizi soyledigi seyi yaptik.
Мы сделали именно то, что она говорила не делать.
Sonunda Volvo'ya giris yaptik.
Мы наконец-то обесчестили Вольво. ( Хихикают ) О, боже.
Fig ile görüsme gibi bir sey yaptik.
У меня была встреча с Фиг.
- 48 saat boyunca hazirlik yaptik.
- Мы готовимся по 48 часов перед операцией
Çünkü sana santaj yaptik.
Потому что мы шантажировали тебя.
Kendimizce arastirmamizi yaptik. Daha dogrusu Peter - arastirmamizi yerimize yapti ve sizin düsünmemiz gereken sirketlerden biri oldugunuzu söyledi.
Мы выполнили своё домашнее задание, или, точнее сказать, Питер выполнил наше домашнее задание, и судя по его словам, вы одна из компаний, которые нам стоит рассмотреть.
Oylamamizi zaten yaptik.
Мы уже проголосовали
BU SIRADA, ZOMBi SALGINI YAYILMAYA DEVAM ETTi VE ELiMiZDEN GELENi YAPTIK.
Тем временем, чума зомби распространялась и мы делали что могли
Evet, Serumu çaldik. Günü kurtardik, sizin isinizi biz yaptik.
Да, похитили сыворотку, спасли мир, выполнили вашу работу.
Ne dedilerse, onu yaptik.
Вы слышали что он сказал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]