Yemek istemiyorum traduction Russe
191 traduction parallèle
Yemeğimi atlı karıncada yemek istemiyorum.
Позвольте.
Birşey yemek istemiyorum, sağolun.
- Что вы будете? - Спасибо, но мне ничего не хочется.
Ben yemek istemiyorum.
мне не хочется ужинать
Hayır. Yemek istemiyorum.
Нет, еды не надо.
- Yemek istemiyorum.
- Я не хочу есть.
Bu akşam yemek yemek istemiyorum. Erkenden yatacağım.
Думаю, сегодня я не буду ужинать и лягу пораньше.
Daha fazla yemek istemiyorum.
Не приносите мне больше еды! Не надо мне ее!
Beni davet eden bir hayvanı yemek istemiyorum!
Но я не хочу есть животное, которое лежит передо мной, и приглашает меня его съесть!
Yemek istemiyorum.
Благодарю, я не хочу ужинать.
Daha önce hiç elma yemedim. Çünkü, henüz olgunlaşmamış, bir elma yemek istemiyorum.
Если я никогда не ел яблока, мне не захочется зеленого.
- Burada yemek istemiyorum.
Я больше не хочу здесь обедать.
- Ben gerçekten yemek istemiyorum.
Вы же молодые люди. - Я правда их не ем.
Hiç bir şey yemek istemiyorum.
Я не хочу есть.
Peki, bu sabah ondan yemek istemiyorum.
Ну, сегодня утром я его не буду.
Akşam yemek istemiyorum.
Я не хочу ужинать.
- Yemek istemiyorum.
- Мне не хочется.
- Yemek istemiyorum.
- У меня пропал аппетит.
Yemek istemiyorum.
Не хочу я есть.
Anne, yemek istemiyorum. Dersimi daha bitirmedim, anne.
Я сегодня не закончил урок.
- Yemek istemiyorum.
— Не хочу лапша.
Gerçekten bir şey yemek istemiyorum.
Мне не хочется есть.
Makarna yemek istemiyorum.
И я не хочу есть макароны.
Bu salatayı daha fazla yemek istemiyorum.
Я не хочу есть этот салат
Fakat bir daha o etten yemek istemiyorum, tamam mı?
Но я не хочу больше есть это мясо снова, хорошо?
Francine, saçına bakınca o kadar midem bulanıyor ki, bir şey yemek istemiyorum.
Франсин, стоит мне только взглянуть на твои волосы, мне сразу приходит мысль, что я вряд ли смогу съесть количество еды, которое хочу выблевать.
Ama nedendir bilmem, onu yemek istemiyorum.
Но, по некоторым причинам, кушать мне его не хочется.
Çatlak bir kinci tarafından pişirilen bir şeyi yemek istemiyorum.
Я не ем еду приготовленую каким-то обкуренным сука бля торговцем.
Tek başıma yemek istemiyorum.
Не хочу есть в одиночку.
Fırça yemek istemiyorum.
I don't want to get smacked.
Yemek dışında, uyumaktan başka hiçbir şey istemiyorum.
Я хочу спать больше всего, за исключением может быть только еды.
Yemek istemiyorum!
Не хочу!
Onu yemek istemiyorum.
И это если тебе крупно повезло в таком месте.
- Yemek yerken, bu boku, duymak istemiyorum'.
Я не хочу слышать это дерьмо.
Annene benzemek istemiyorum ama söyleyeyim, yemek hazır.
Звучит не похоже на Флоренс Хендерсон, но ужин на столе.
Bir sonraki yemek servisini kaçırmak istemiyorum.
Знаете, я хотел бы накинуться на следующую партию.
- Baş belası olmak istemiyorum ama saat neredeyse on ikiye çeyrek var ve kızlar öğle yemeğini erken yemek istiyorlar.
Не хочу надоедать, но уже 11.45 и девушки хотят обедать.
Yemek ısmarlamanı istemiyorum.
- Извините.
Yemek istemiyorum...
Я не хочу есть.
Bizimde elimizde hamburger patates ve rehinelerimiz var. Yemek almak istemiyorum. Teslim olmanızı istiyorum.
- Я приказываю вам сдаться!
Orada dayak yemek... istemiyorum.
Потому что я боюсь, что отберут одежду или изобьют, или еще что сделают.
Yemek yapmak istemiyorum, o yüzden ne istediğinize siz karar verin.
Мне неохота готовить, так что решайте сами что заказывать.
Ben yemek falan istemiyorum.
я не хочу никакого ланча.
Seni yemek istemiyorum.
Тебе для затравки.
Kimseyi yemek istemiyorum.
Тебя есть не буду и других тоже.
Hiç olmazsa yemek yerken onu ya da başkasını aramanı istemiyorum.
Ну что ты! Просто мне хотелось, чтобы ты хотя бы в ресторане ей не звонил.
Ama şimdilik birlikte yemek yememizi istemiyorum.
А сейчас не думаю, что нам нужно обедать вместе.
Biftek yemek istemiyorum.
Я не хочу стейка.
Bedava yemek yerken müşterilere takılmak ve vakit geçirmek istemiyorum.
Я не хочу просиживать штаны, препираться с клиентами и жрать нахаляву.
Danielle, bu akşam yemek yapmak istemiyorum.
Даниэль, я сегодня как-то не настроена готовить.
Ama Peter, eski kız arkadaşın için yemek yapmak istemiyorum.
Но, Питер, я не желаю кормить ужином твою бывшую подругу!
Yemek istemiyorum.
Я не хочу. Ешь.
istemiyorum 1125
yemek 460
yemek yedin mi 94
yemek yiyorum 23
yemek yiyelim 57
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyelim mi 24
yemek 460
yemek yedin mi 94
yemek yiyorum 23
yemek yiyelim 57
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyelim mi 24