Yemek için traduction Russe
3,749 traduction parallèle
Fazladan yemek için şişkolar gelir demişlerdi bir de.
Нам сказали, что толстухи будут просить добавки.
Hannah, neden anneni bir şeyler yemek için götürmüyorsun?
Ханна, почему бы тебе не отвести маму что-нибудь перекусить?
Kullback, bir şey için ben sorun yemek için olabilir?
Кульбак, принесешь нам чего-нибудь поесть?
Yemek için ellerini yıka.
Вымой руки перед обедом.
- Tatlı yemek için.
- За десертом.
Ben duştayken bir işe yara ve yemek için müzik seç.
Теперь сделай что-нибудь полезное, пока я в душе, и найди музыку для ужина.
Böyle davranıp duracaksan, yemek için başka yer bulmanı öneririm.
Если продолжишь себя так вести, я предложу тебе другое место для ужина.
Yeni bir soslu yemek için olası tarifler düşünüyorum.
Я тут изобрёл новый рецепт приготовления гребешка.
Ama yemek için ilk teşekkürler.
Но сначала поблагодарим за еду.
Bu da yemek için bir istisna.
У нас то же самое, только с едой.
Ona doktorun talimatlarını çiğneyip yemek için yemek kamyonlarına geldiğimi söylemeyin.
Не говори ему, что я нарушила предписания врача и пришла сюда за едой из грузовиков.
Yemek için teşekkürler anne.
Спасибо за ужин, ма.
Yemek için teşekkürler.
Спасибо за ужин.
Yemek için teşekkürler.
СПАСИБО ЗА УЖИН.
Dün akşamki yemek için tekrar teşekkür etmek istedim.
Я хочу еще раз поблагодарить тебя за вчерашний ужин.
Yemek için bilekliklerini mi çıkarıyorlar?
Они снимают браслеты в обмен на еду?
İyi bir günde yemek için 15 dakikam var.
В удачный день у меня есть 15 минут, чтобы перекусить.
Siz ne düşünüyorsunuz bilmiyorum ama ben, bu kadar yolu dayak yemek için gelmedim.
Не знаю насчет вас, но я ехал в Уэльс не для того, чтобы мне проломили бошку.
- Yemek için teşekkürler.
- Спасибо за ужин.
Bu akşam ki yemek için hala cevap vermedin.
И ты мне так и не ответила насчет ужина сегодня.
- Yemek için hazır mısın?
- Ты готова к ужину?
Aslındai burada seni yemek için çalmak üzere geldim.
На самом деле, я пришла, чтобы украсть тебя на обед.
Yemek için teşekkürler.
Спасибо за ланч.
3.8 not ortalaması ve üç okul takımı,... yemek için zaman çok azdı.
Степень бакалавра с отличным дипломом плюс три вида спорта - кушать особо некогда было.
Deniz ürünü dürümü yemek için çıkıyordum ben de şimdi.
Я как раз собиралась на обертывание водорослями.
Geçen salı gününden beri Elizando Carnitas yemek için bekliyorum.
А я с прошлого вторника жду когда же наконец смогу съесть свиные ребрышки.
Öğle yemeğini kalabalık yerde yemek için bir sebep daha.
Еще одна причина, почему я предпочитаю есть в людных местах.
- Yemek için sağ ol.
- Спасибо за еду.
Yemek için eve gitmeliyim ama daha sonra gelirim.
Я должна ужинать дома, но после я вернусь.
Ama yemek pişirmek için öldürmen gerekir.
Чтобы готовить, ты должен убивать.
Hayalet yapmak için yemek pişirirsin.
Готовишь, чтобы создавать призраков.
Yemek yedim, öğretmenler odasına uğradım. Sonra da bir makale üzerinde çalışmak için dokuz buçuk civarı odama döndüm.
Пообедал, спустился в комнату старшего персонала, и вернулся в свою комнату около половины десятого, чтобы поработать над лекцией
Hayır, hayır, hayır. "Bizim" için yemek vakti.
Нет, нет, нет, ужин для нас.
Bu yemek saati için.
Это ужин.
Rick bir yazardı ve her şeyi kendi başına yapardı ve... onunla takılmak gerçekten yorucuydu. Ve bu benim yazarların her şeyi kendileri için yapan ve genellikle değişik yemek alışkanlıkları... olan şu garip insan tiplerinden biri öldüğünü anlamama yardımcı oldu.
Рик - писатель, он типа все время думает только о себе, и с ним так тяжело находиться, и я поняла, что писатели - это типа такой нелепый класс людей, которые думают только о себе, и еще у них странные, дурацкие привычки в еде...
Sadece senin için yemek yaptım.
Ты приготовила обед только мне одному.
O zaman şansınız var, geçen ay yemek personeli izni almadığı için zavallı bir avanağın yemek kamyonuna el koymuştum.
В таком случае, вам повезло, потому что в прошлом месяце я конфисковал фургон одного бедолаги за отсутствие разрешения на готовку еды.
All-You-Can-Eat'de ( sınırsız büfe ) yemek isteyip istemediğini sormak için şöyle bir uğradım.
Я заскочила спросить, не хочешь ли ты сходить на "шведский стол без ограничений".
Soymak istediğin bir bankayı bir günde saatlerce gözetlemek için önüne yemek kamyonu park etmekten daha iyi bir yol var mı?
Лучший способ следить за банком, который собираешься ограбить - поставить фургон с едой прямо у входа на несколько часов в день.
Gus, bunu iyice düşündüm ve yemek kamyonu işinin bizim için çok gaddar olduğuna karar verdim.
Гас, я немного подумал и решил, что фаст-фуд бизнес слишком жесток для нас.
Evet, bizimkiler bu akşam yok, Aria'lardan sonra neden yemek yapmak için bize gelmeyesin?
Да, мои родители сегодня в отъезде, так давай я позвоню тебе, как освобожусь, и мы поужинаем?
Senin için yemek pişireyim.
Давай я тебе чего-нибудь приготовлю.
Sıcak yemek bulmak için kolay yollar işte.
Простой способ получить горячий обед.
Yemek yersin, ranzalı koğuşta senin için yatak da var.
Поужинаешь, в ночлежке тебе выделят кровать.
Olmadığı için üzgünüm ama bir ara yemek yiyebiliriz belki. Karımla birlikte, ya da değil.
Прости, что ничего не получилось, но, может, как-нибудь пообедаем вместе, с моей женой или без неё.
Lütfen bu korkunç yemek seçimini azgın bir aşık olduğu için yaptığını söyle.
Пожалуйста, скажи мне, что не смотря на плохой выбор ресторана он оказался хорошим любовником.
Çiçekçi ve yemek firmaları için tonlarca seçeneğim var.
Так, у меня есть огромное количество вариантов для флористов и поставщиков еды
Diğerleriniz için ise muhtemel bir son yemek.
Для каждой из остальных, это, возможно, последняя трапеза.
Sana bir yemek ısmarlayabilir miyim? Teşekkür etmek için yani.
Могу вас угостить ужином, в знак благодарности?
- Dönüş yolun üzerindeki fakir insanlar için biraz yemek koyamadın mı?
И ты не мог оставить еды бедным людям на обратном пути?
Ve Knock Knock Knock'ta herkese kişisel ihtiyaçları için yemek molalarında ekstradan 15 dakika verdim.
И я заставила "Тук-тук" дать всем дополнительные 15 минут к обеду, чтобы они могли уладить личные дела.
yemek için teşekkürler 46
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
yemek 460
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
yemek 460
yemek yedin mi 94
yemek yiyorum 23
yemek yiyelim 57
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyelim mi 24
yemek yiyoruz 21
yemek istiyorum 18
yemek yiyorum 23
yemek yiyelim 57
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyelim mi 24
yemek yiyoruz 21
yemek istiyorum 18