English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yine de teşekkür ederim

Yine de teşekkür ederim traduction Russe

114 traduction parallèle
Neyse yine de teşekkür ederim.
Спасибо еще раз.
Yine de teşekkür ederim.
В любом случае, спасибо.
Yine de teşekkür ederim. Hepinize teşekkür ederim. İyi geceler.
Вы очень гостеприимны, мистер Прескотт, но иногда я встаю и сразу продолжаю путь.
Geceleri dışarı çıkmam, ama yine de teşekkür ederim.
Я никогда не выхожу по вечерам, но спасибо за предложение.
- Buldu bile. Duck'la gidecek. Yine de teşekkür ederim.
Она уже едет с Утенком Даком.
- Yine de teşekkür ederim.
- Но все же спасибо.
- Yine de teşekkür ederim Şef.
- Спасибо в любом случае.
Aslında, Teğmen Riley'in gelişme gösterdiğini söyleyecektim. Yine de teşekkür ederim.
Ну, на самом деле я только хотела сказать Вам, что в состоянии энсина Рейли намечаются улучшения... но спасибо.
- Yine de teşekkür ederim.
Но все равно спасибо.
Yine de teşekkür ederim.
Безусловно.
Yine de teşekkür ederim.
Все равно, спасибо.
Yine de teşekkür ederim.
Хотя я ценю это.
Evet. Yine de teşekkür ederim.
Спасибо в любом случае.
Yapman gereken şey bu değildi... Ama yine de teşekkür ederim.
Это было не самое разумное решение, но... я, тем не менее, оценил это.
Ama yine de teşekkür ederim.
Но, все же, спасибо.
Sorun değil, yine de teşekkür ederim.
Все нормально, но спасибо.
Yine de teşekkür ederim.
— пасибо, в любом случае.
- Yine de teşekkür ederim dedim.
- — пасибо, в любом случае.
- Yine de teşekkür ederim mi?
— пасибо, в любом случае?
Yine de teşekkür ederim.
Спасибо за все, в любом случае. До свидания.
Yapacak birkaç işim var ama yine de teşekkür ederim.
Мне нужно кое-что купить, но спасибо.
- Yine de teşekkür ederim.
В любом случае, спасибо.
Neyse, yine de çok teşekkür ederim. İyi geceler, bayan.
Невежливо спрашивать у девушки, зачем она сделала что-то для мужчины.
Sizi temin ederim. Yine de konuya bu açıdan yaklaştığınız için size teşekkür ederiz yoldaş.
Тем не менее, товарищ, спасибо вам, что так к этому отнеслись.
Yine de çok teşekkür ederim.
Спасибо.
- Yine de güzel gözüküyor. - Teşekkür ederim, hanımefendi.
Однако все выглядит очень хорошо.
Yapılacak çok iş var. Ama her tür aletimiz var. Yine de teklifiniz için teşekkür ederim.
В соответствии с правилами, указанными в страховке, мы должны сами переносить свой рабочий инвентарь... но все равно спасибо.
Pekala... yine de çok teşekkür ederim.
Хорошо, в любом случае спасибо.
Yine de... teşekkür ederim.
Тем не менее... спасибо.
Hayır, yine de uğradığın için teşekkür ederim.
- Но... Спасибо, что остановила.
Çok teşekkür ederim ama ben evli ve çoluk çocuk sahibiyim. Üstelik evim, köpeğim de cabası. Yine de teklifinize teşekkürler.
Это так мило с вашей стороны, но я замужем, у меня есть дом, собака, и все такое, но очень мило, что вы спросили в любом случае.
Bu olayı benim bölümüm çözemediği için üzgünüm... yine de herşey için teşekkür ederim.
Жаль, что мы не справились сами. Я твой должник.
Val... Dairene "feng" muamelesi yaptıktan sonra yine de gelmeme izin verdiğin için teşekkür ederim.
Вэл, спасибо, что позволила придти сюда после того, как я обставила твою квартиру.
yine de şimdiye kadar tam başarılı olamadık çok teşekkür ederim birçok insan bu hayalimizi hala paylaşıyor ve bu yolda kavgamıza devam edeceğiz husumete ve her türlü vahşete karşı kavgamıza
правда пока мы терпим неудачи Большое спасибо Многие разделяют наше мнение и продолжит бороться за это продолжите бороться против вражды судебных преследований и насилия
Hayır, bilirsin, hayır, ben böyle iyiyim, yine de, teşekkür ederim.
Нет. Нет, спасибо большое, в другой раз.
Ama yine de çok teşekkür ederim.
Ладно, большое спасибо.
Yine de bunu hak edip etmediğimi bilmiyorum, ama teşekkür ederim.
Я просто не знаю, заслужил ли я это, но все равно, спасибо тебе.
Ama teşekkür ederim yine de.
Но в любом случае спасибо за помощь.
Zaten bir silahım var, ama yine de teklif için teşekkür ederim.
Пистолет у меня уже есть, но спасибо, что предложил.
Teşekkür ederim. Ama yine de, lütfen ondan İkinci Kira'nın sahte olabileceği bilgisini saklayalım.
Спасибо. что этот Кира
Teşekkürler. Gerek yoktu ama yine de teşekkür ederim.
Это было не к месту, но я ценю.
Yine de tüm bu hatıralarımı koruyan kişi olduğun için, sana teşekkür ederim.
Спасибо, что хранишь мои воспоминания.
- Güzel, yine de çok teşekkür ederim.
Пекарша. Все равно спасибо вам.
Yine de atmadın, ki bunun için teşekkür ederim Karev.
Но ты этого пока не сделал, за что я очень благодарна, Карев.
Çok yardımcı oldun, yine de. Teşekkür ederim, Miriam.
Вы мне очень помогли, спасибо, Мириам.
"Evet, yine de çok teşekkür ederim."
Да, большое спасибо.
Yine de beni uyardığın için teşekkür ederim.
Но всё равно спасибо за предупреждение.
Yine de çok teşekkür ederim.
Извини за беспокойство. Большое спасибо, все же.
Yine de teklifiniz için teşekkür ederim.
Но спасибо за предложение.
Ama yine de muhteşem. Teşekkür ederim.
Но все равно клево.
Ben Kral'a gitmeyi yeğliyorum, yine de çok teşekkür ederim.
Думаю, я дождусь решения короля, большое спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]