English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Teşekkür ederim hayatım

Teşekkür ederim hayatım traduction Russe

160 traduction parallèle
Teşekkür ederim hayatım.
Спасибо, дорогой.
- Teşekkür ederim hayatım.
- Большое спасибо, душечка.
- Teşekkür ederim hayatım.
- Спасибо, дорогая.
- Teşekkür ederim hayatım. Sen de çok iyi görünüyorsun.
- Спасибо, ты тоже хорош собой.
Teşekkür ederim hayatım.
Спасибо, детка.
- Teşekkür ederim hayatım.
Спасибо. - Да....
Teşekkür ederim hayatım.
Спасибо, милая.
Teşekkür ederim hayatım. Ama ikinci bir kez bu tip bir düzmece gerçekleşecek olursa neler yapabileceğimi... tahmin bile edemezsin...
Но если ты думаешь, что я буду делить хлеб с этой злобной, напичканной таблетками мегерой, ты сошел с ума.
Biliyor musun... Tüm hayatım boyunca Tanrı'ya dua ettim ve ben... Beni dinliyor mu hiç bilmiyordum ama teşekkür ederim Doğa Ana.
Знаешь, я... я молилась Богу всю свою жизнь, и никогда не знала, слышит ли она, но... спасибо, Большая Мамочка.
Teşekkür ederim hayatım.
Спасибо, дорогая.
- İçinden geliyorsa söyle hayatım. - Teşekkür ederim.
- Пойте, если хотите, дорогая.
- İyi şanslar. - Teşekkür ederim hayatım.
- Желаю успеха.
Sevgili kardeşlerim. Bana hayatımın en büyük eğlencesini verdiğiniz için hepinize tüm kalbimle teşekkür ederim.
Дорогие братья, дорогие сестры, благодарю вас от всего сердца : вы только что доставили мне самую великую в моей жизни радость.
Hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim.
Спасибо, что спасли мне жизнь.
Hayatımın en iyi iki yılı için sana teşekkür ederim.
Я хочу сказать тебе спасибо за два лучших года в моей жизни.
Hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim.
Хочу поблагодарить вас, джентльмены. Вы мне жизнь спасли.
Teşekkür ederim Kurt, teşekkür ederim. Hayatımı kurtardın!
Спасибо тебе, Курт, спасибо, я обязана тебе жизнью!
Tekrar hayatımı kurtardın. Sana teşekkür ederim.
Вы снова спасли мне жизнь, я благодарю вас.
Teşekkür ederim, hayatım.
Спасибо, дорогой.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь.
Telefonunu kullanmama izin verdiğin için ve hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Спасибо, что одолжила телефон и что спасла мне жизнь.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Спасибо, что ты спас мою жизнь!
Teşekkür ederim. Hayatımın sonuna kadar sana borçluyum.
Я твоя должница до конца жизни.
Hayatımın fırsatı, efendim.bunun için size teşekkür ederim ama,
Такая возможность выпадает раз в жизни, сэр.
"Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim" diyebilirsin.
Ты могла бы сказать, "Спасибо. Ты спас мне жизнь".
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Спасибо. Ты спас мне жизнь.
— Ah, teşekkür ederim, hayatım.
Спасибо, дорогой.
Florinda da gittiğine göre, düşündüm ki... Teşekkür ederim, hayatım.
Флоринда от вас ушла, и я подумала...
Teşekkür ederim, Derek Zoolander hayatımı kurtardı.
Спасибо тебе, Дерек Зулэндер, за то, что спас мою жизнь.
Biliyorum. "Hayatımızın Günleri", çok teşekkür ederim.
Я знаю. "Дни нашей жизни", спасибо вам большое.
Hayatımı heyecanlı hale getirdiğin için teşekkür ederim.
Ух ты. Спасибо за то, что моя жизнь теперь выглядит возбуждающе.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim, Kif. Kahramanımsın.
Вы когда-нибудь пытались просто выключить телевизор... присесть рядом со своими детьми... и отлупить их?
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
И поблагодарить за то, что вы спасли мне жизнь.
- Teşekkür ederim, hayatım.
- Спасибо, дорогой.
Teşekkür ederim, hayatım.
Идем.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Лейтенант, большое спасибо, что спасли мою жизнь.
Hayatım boyunca aklımda kalacak bu görüntü için teşekkür ederim.
Спасибо за образ, я сохраню его до конца жизни.
- Teşekkür ederim, hayatım.
- Спасибо, дорогая.
Hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim, Tanrım.
Спасибо. Боже...
Teşekkür ederim, hayatımı kurtardın.
Спасибо, месье Брамар, Вы спасли меня.
Kimsin yada ne yaptın bilmiyorum. Ama sana teşekkür ederim, hayatım.
Не знаю, кто ты и что сделала, но спасибо, дорогая.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Спасибо, что спасла мне жизнь.
Teşekkür ederim, fakat, Paul artık hayatımın dışında biri.
Спасибо, конечно, но... Я выкинула Пола из жизни.
Umarım bunlar sizi korkutmuştur, hepsi benden size, yani Hapis Mike'dan, bugün burda beni dinleyip hayatınızın bu güzel anlarına beni de kattığınız için teşekkür ederim.
Я надеюсь это испугало вас. И от меня, Майка-зека, вам. Я просто хочу поблагодарить, что выслушали меня.
Hepinize teşekkür ederim. Benim çok özel ufaklığım hayatının geri kalanını bunun acısıyla geçirecek.
Теперь, благодаря вам, мой маленький мальчик будет преследоваться из-за этого всю свою оставшуюся жизнь.
Hayatımı kurtardın.Teşekkür ederim
Ты спас мне жизнь. Спасибо.
- Harika. Teşekkür ederim, hayatımın sonuna kadar huzurlu olabileceğim.
- Здорово благодоря вам, вы испортили мою дальнейшую жизнь
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
А, да. Спасибо, что спас мне жизнь.
Ayrıca hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim.
Вы спасли мне жизнь.
Teşekkür ederim. Hayatımı kurtardın.
Спасибо, вы спасли мою жизнь.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim Sam.
Сэм, спасибо, что спас мне жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]