English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yolu açın

Yolu açın traduction Russe

491 traduction parallèle
Hadi, yolu açın.
В больницу, быстро.
Pekâlâ, yolu açın.
Отойдите.
Yolu açın.
Расступитесь.
Yolu açın.
Освободите дорогу.
Yolu açın.
Пусти ка.
Çekilin! Yolu açın!
Уходите!
Yolu açın!
Дорогу его светлости, князю Салина.
Yolu açın!
Пропустите!
Pekâlâ beyler, yolu açın.
Люди, выходите оттуда.
Yolu açın. Buraya getirin!
Откройте ворота, везите сюда.
Yolu açın!
Очистить дорогу!
Yolu açın, yolu açın!
Уйдите с дороги!
Hadi, yolu açın!
Я никуда не хочу! Дорогу!
Yolu açın.
Прочь с дороги!
- Millet... yolu açın! - Eksik olma.
- Вы, все... посторонись!
Şimdi değil, yolu açın.
Не сейчас, дайте дорогу. Не сейчас.
Yolu açın!
С дороги!
Yolu açın!
Убери свою машину!
Yolu açın!
Очистить улицу!
Yolu açın!
В сторону!
Yolu açın!
Очистить дорогу.
Hey, eski pazardaki yolu açın, Hey sen, çekil, işte yeni parlak bir yıldız.
Пропустите новую звезду Беги сюда, ты увидишь его первым
Yolu açın!
Расчистить путь!
Yolu açın da biletli insanlar içeri girebilsin.
Освободите проход для людей с билетами.
Yolu açın lütfen. Lütfen dikkat.
Осторожно, дайте пройти.
Yolu açın.
Убирай ее отсюда.
Yolu açın!
Освободите мне место!
Yolu açın.
Долгий открытый путь.
Yolu açın.
Открытый путь.
Yolu açın.
А ты везунчик, парень.
Yolu açın.
Эй, приятель, обернись.
Geri çekilin, lütfen. - Yolu açın.
Отойдите назад.
Hadi, açın yolu.
- Какой парень? О чем это ты? - Который порезал мистера Грисуолда.
Yolu açın!
Дорогу!
Açıklamanın bir yolu var.
Объяснение есть.
Açmanın gözle görülür bir yolu yok gibi... Ama sana gösterdiğim şeyi yaparsan, açılır.
На первый взгляд, кажется, что она не открывается но если сделать так, как я показал, она откроется.
Ben de size arabaların geçmesi için açın yolu diyorum!
Стой! Куда?
- Açın yolu!
Откройте проезд!
Hadi, açın yolu çocuklar!
Мы вас пропустим! Давайте, открывайте! Живей!
- Yolu açın.
Что случилось? - Кого привезли?
Bir durumu anlamanın tek yolu onu sınıf gerçekliği açısından incelemekten geçer.
Единственный способ изучить ситуацию - исследовать классовую реальность.
Şimdi sen de yolu açık büyük bir boksörsün, bana bir kırıntı bile atmazsın.
Я значит, плох для мистера Гаццо! Вот что я думаю о твоем Гаццо!
Harika. Yolu açın.
Замечательно.
Açın yolu!
Дайте пройти!
Korkarım ki bunu size açıklamanın basit bir yolu yok.
Я боюсь, что всё не так просто тебе объяснить.
Herşeyi açık açık konuşmalı, doğru yolu bulmalısınız.
Вы должны обсудить это и надеяться на лучшее.
Açın yolu!
Пропустите!
Komaların nedenini açıklayabilmek için elimizdeki her yolu denedik.
Мы сделали все, что могли, чтобы объяснить эти случаи комы.
Bu, komaların nedenini açıklayıp, bizi de temize çıkarmanın bir yolu olabilir.
Возможно, они смогут объяснить кому, и доказать нашу невиновность.
Yolu açın.
С дороги.
Utanç verici bir şey. Çünkü, paket yapılmasının anlamı : Ya aç değilken bir lokantaya gitmişsinizdir ya da paket yaptırmak için en aptalca yolu seçmişsinizdir.
Это очень неловкий момент, потому что пакетик для собачки означает, что либо вы пришли в ресторан, будучи абсолютно неголодным либо выбрали самый глупый способ из существующих, чтобы достать собачьей еды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]