English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yukarda

Yukarda traduction Russe

354 traduction parallèle
Yukarda şu anda birkaç misafir var, ama yabancı değiller.
У нас наверху гости, но их все знают.
Yukarda neler oluyor.
Что там наверху?
- Peki yukarda ne var.
- А что наверху?
Yanımda ol Yukarda bir ay Işıldar tatlı ve parlak
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Yukarda benim odamdaydı.
Она была наверху в моей комнате.
Hey, ahbap, yukarda ne yapıyorsun?
Эй, приятель, что ты там делаешь?
Çenen yukarda gururla dik bir şekilde yürümek zorundasın.
Шагай гордо и высоко держи голову.
- Yukarda, odanda.
- В твоей комнате.
Önce savaş verdi, çene yukarda, dayanıklı.
Сначала она изображала из себя стойкого бойца.
Merhaba Bay Richards. Yukarda, odasında.
Здравствуйте, мистер Ричардс.
Yukarda Mathubert'de babasıyla birlikte yaşıyor.
Они живут в Матьюбере с отцом.
Uçan daireler yukarda. Ve mezarlık da dışarıda.
Тарелки наверху, кладбище в стороне,..
Ben de seni yukarda arıyordum.
Я тебя наверху искала.
Yukarda eski harabeler olacaktı.
Там наверху должны быть очень древние развалины.
Bu evdeki herkesten daha yukarda olmalıyım, değil mi?
Наверное, я буду жить выше всех в доме?
Yukarda bir şeyler satan bir yer var.
Tам, наверxу, есть киоск, где продают всякую всячину.
- Otoritenizi biliyorum. Kalkanlar yukarda kalacak.
- Я знаю о вашей власти, но экраны будут на месте.
- Siperler yukarda ama uzun sürmez.
Экраны работают, но это ненадолго.
Siperleri yukarda tut.
Не убирайте экраны.
Kafalar yukarda!
Прямо голову!
Yerden en az 160 km yukarda yapmadığım, silahlanmadan korkutacak anı yakalayamadığım taktirde...
Если я взорву ее на 160 км над землей, - это напугает их, чтобы остановить...
Yukarda.
- Дальше, в углу.
- Bu konuyu yukarda konuşalım, olur mu?
- Перенесем этот разговор наверх?
Pisicik yukarda mısın yoksa?
Мурзик, ты здесь?
Yukarda keskin nişancı var!
Там наверху снайпер!
İçeri girmenize izin vereceğinden kuşkuluyum.Yukarda labaratuvarında.
Тем более, что он вряд ли отопрет. Он наверху, в лаборатории.
Yukarda'biri'olduğu gerçeğine, ulaşabilir miyim, bilmiyorum?
Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
Yukarda'birileri'demek istedim.
Я хочу сказать - физически, КТО-ТО там, наверху.
Yukarda değil mi?
Может она наверху?
Tanrı aşkına onu yukarda tut.
держи ее наверху.
Yukarda hazır mısınız? Hadi. Bu daha iyi olsun.
Я прошу мотор, ещё раз.
Yukarda görüşürüz.
Поднимайтесь по лестнице.
- Yukarda hiçbir şey yok.
Наверху ничего, инспектор.
Gökyüzünü yukarda tuttuğuna inanmışlar.
Они верят, что он удерживает небо.
- Başını yukarda tut.
- Не крути головой.
Su altında olmak nasıl yukarda düşman pusudayken?
Наверное, под водой всё по-особому. Ты внизу.
Yukarda trafik çok yoğun.
Движение плотное.
Yukarda, madenin orada.
Он там, за деревьями.
ağırlığını ver, dizler yukarda.
Давай. Массу переносим вниз, колени идут вверх.
Bilmezsin? Üç mil yukarda tepelerde.
Наверху, на холме, километрах в пяти.
Yukarda bir kaza oldu.
Там произошла авария, возможно, есть пострадавшие.
Hayat yukarda!
Жизнь - вверх по течению!
- Yukarda.
- Она наверху.
Yukarda, etrafı sakinleştiriyor.
Наверху, улаживает дела.
Yukarda ne var?
Что случилось?
- Himmelstoss yukarda!
Это Химельштосс!
- Yukarda.
У одного из огоньков, что вы видите по ночам.
Yukarda.
Вверх по лестнице.
Dizler yukarda!
Кoлени выше.
- Yada yukarda kalır.
- Или оставаться наверху.
Dedektif yukarda ama o da...
Коронер сейчас там, наверху, только он вряд ли....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]