Zeki çocuk traduction Russe
288 traduction parallèle
Selam, zeki çocuk.
Привет, умник.
Haydi, gel bakalım zeki çocuk.
Открывай, Викерман.
Hey, zeki çocuk.
Эй, лови.
Sen, zeki çocuk.
умник.
Zeki çocuk.
Какой умный ребенок!
Zeki çocuk!
Я сделал это!
Kapı numarası için onun posta kutusuna bak, zeki çocuk
Посмотри номер квартиры на почтовом ящике, красавчик.
Evet, zeki çocuk birkaç yıl önce anlaşma yapan Memphisli bir beyaz var.
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Hey, zeki çocuk? Sadece biraz, sadece tek hecelileri kullan.
- Просто скажи это...
Senin ne olduğunu biliyorum, zeki çocuk.
Я тебя насквозь вижу, умник. Я знаю, кто ты такой.
Bildiklerimizin hepsi bu değil zeki çocuk.
А мы ещё кое-что знаем, умник.
Ne diyorsun şimdi, zeki çocuk?
Ну, что теперь скажешь?
Bu kadar yeter, zeki çocuk. Ehliyetini ver bakalım.
- Довольно, умник нашёлся.
Pekâlâ zeki çocuk.
Ну ладно, мелкий умник.
Pekala, pekala, zeki çocuk.
Ладно, ладно : умник.
Zeki çocuk.
Видишь? Умный мальчик.
- İyi çocuk. Zeki çocuk. İnanın bana kendimi tutmam çok zor oldu.
енупмос... гтам дусйоко м аямгхы ма йахгсы дипка с аута т аямиа.
Burada dokuz ceset var zeki çocuk.
Здесь девять тел, гений
Peki sen nesin? Süper zeki çocuk falan mı?
- А ты кто, какой-то супер умник?
Ne zeki çocuk.
Какой умный ребенок.
Zeki çocuk yedek anahtarın yerini kimsenin bilmediğinden emin olmalısın.
- Эй, гений! B следующий раз, когда закроешься от кого-нибудь, убедись, что они не знают, где спрятан запасной ключ.
Gazeteleri okumuyorsun galiba, zeki çocuk?
Явно, что ты не читаешь газеты, умник, не так ли?
Bu senin beni onunla yalnız bıraktığını hatırlatmak için uygun bir zaman mı, zeki çocuk?
А это подходящее время, указать на то, что вы оставили меня наедине с ним, гении?
Zeki çocuk kafiyeli konuşuyor.
- О, умеем рифмовать?
- Ne diyorsun sen ha? Zeki çocuk?
Поумней ничего не придумал, коварный плут?
Hazır cevaplık çocuk oyuncağı, yedi yıldır böyle zeki bir kızla evliysen.
Мудрые мысли так и прут из меня, когда я в мужьях у такой красавицы и умницы.
İşgücünden ve terfilerden söz ediyorduk. Senin çok zeki bir çocuk olduğunu söyledim.
- Мы обсуждали повышения по службе, и я сказал ему, что ты чудный малый.
Zeki çocuk.
Умник.
Yazık. Böyle zeki bir çocuk işimize yarayabilirdi. Hem otomobiller hakkında da bayağı bir şey biliyor.
Жаль, конечно, ты бы нам пригодился.
Çocuk yükselmek istiyor, pek zeki değil.
Пацан хотел подняться, но вышло не очень.
Zeki, sevimli çocuk.
Однако, он силен!
- Seni zeki çocuk.
- Сволочь.
Zeki bir çocuk musun?
Это глупо. А ты - умный парень?
Zeki çocuk!
Да, мы были умными парнями.
Zeki çocuk!
Ха, ха, смышлёный пацан.
Senin gibi zeki bir çocuk çok işimize yarar.
Мы знаем, что ты можешь нам пригодиться, именно такой умник, как ты.
Dediğim gibi, zeki bir çocuk.
- " а что? - ѕозор! ѕочему?
Bu çocuk çok zeki, tren almıştım ve çabucak parçaları monte edivermiş.
Этот малыш невероятен. Я купил ему поезд, и он сам все собрал. Поезд?
Senin gibi zeki bir insanın tarihi temas hakkındaki çocuk masalını dikkate almasına inanamıyorum.
Я не могу поверить, что человек с вашим интеллектом мог поверить баджорским сказкам о древнем контакте.
Çok zeki bir çocuk.
Он умный мальчик.
- Eminim farketmişsinizdir, Matilda çok zeki bir çocuk.
- Матильда - гениальный ребенок.
Bir çocuk senin kadar zeki olmamalı!
Я не ребенок! Алло?
Bu çocuk çok zeki.
Это умный мальчик.
- Senin için önemli haberlerim var, zeki çocuk.
Все совсем не так.
Bu cocuk cok zeki.
Этот парень чертовски умен.
Çocuk çok zeki.
Он шустрый и умный.
Şu Rocco zeki bir çocuk.
Этот мальчик Рокко умён
O zeki, iyi kalpli, 15 yaşında bir çocuk. Potansiyeli sonsuz.
Он умный и добрый 1 5-летний парень с бесконечным потенциалом.
Hastings'de ikinci sınıf öğrencisiyken seni kendim seçtim zeki olduğun için değil diğerlerinden daha başarılı, fakir bir çocuk olduğun için de değil herşeyi olduğu gibi görebilme potansiyelin olduğu için seçtim.
Я выбрал тебя, когда ты был второкурсником в Хастингсе не потому, что ты был умным и не потому, что ты был бедным ребенком, который должен был быть лучше других а потому что у тебя был потенциал, потенциал видеть вещи такими, какие они есть.
Zeki öğrenci çocuk.
Способный ученик.
Bu çocuk zeki görünüyordu.
Тот парень выглядит очень умным.
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47