English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Z ] / Zor mu

Zor mu traduction Russe

707 traduction parallèle
- Zor mu? - Yok.
- Работа тяжёлая?
Bana karsi zor mu kullanacaksiniz?
Не пытаетесь оказывать на меня давление?
- Sence bu silahın kontrolü zor mu?
- Думаете, "Ривзом" трудно управлять
- O zor mu?
- Это сложно?
- Zor oldu mu? - Zor mu?
- Тебе пришлось тяжело?
Adam öldürmek zor mu?
Это трудно... убить человека?
Anlaması o kadar zor mu?
Она так трудна для понимания?
Yemesi zor mu?
Это трудно есть?
- O kadar zor mu?
- Неужели это так трудно?
Daktilo öğrenmek zor mu?
А трудно научиться печатать на машинке?
Sağmak zor mu?
Это трудно?
Zor mu?
Это тяжело?
" kafasını kullanmak zor mu gelir bir kadına?
Сходства с мужчиной не нахожу.
- Zor mu kullanırsınız?
То есть вы примените силу?
Zor mu?
Как это трудно сказать?
Her zamanki gibi zor mu uyandın?
- У тебя слабый характер. - Ты говорил об этом.
Bu ayarlamayı yapmak zor mu?
А трудно было это подстроить?
"Eleştirileri kabul etmek sizin için zor mu?"
"Вы с трудом воспринимаете критику?"
Anlayabildin mi yoksa anlaman için biraz zor mu?
Понимаешь? Или это слишком грубо для тебя?
İlk hareketi yapmak bu kadar zor mu?
А самому первый шаг трудно сделать?
O kadar zor mu?
Потрите мне спинку, пожалуйста.
Atması çok zor mu?
Ёто очень сложно?
fakat ateş yutmak bana para kazandırdı... Öğrenmesi zor mu?
Я приехал во Францию подметать улицы, но пожирание огня помогает заработать больше денег...
Zor mu?
Это трудно?
Sizce bunlar kimler ya da teşhis etmek zor mu?
Как вам кажется, кто на них изображен? Неужели не узнаете?
Söylesem bile bilmezsin. - Yunanca zor mu?
Если я скажу тебе, ты все равно не знаешь, где это... — Греческий — трудный?
- Bu zor olmuş mu?
- А это сложно?
Seni seviyor. Bunu anlamak çok mu zor?
Думаешь, это так трудно понять?
Sana, Fisher'ı benim öldürdüğümü söyletmek zor oldu mu?
Тебе было легко сказать, что я убил Фишера?
Çok mu geç yattın ahbap? Zor çıktın yataktan.
Должно быть, друг, ты поздно лёг в постель, что поздно так встаёшь?
Bu çok mu zor?
Что в этом необычного?
- Özür dilemem çok mu zor?
- Ты дашь мне шанс извиниться?
- Bütün gece. - Zor mu?
Работа тяжелая?
Herhangi birinin duygularıyla Tanrıya inanmak çok mu zor?
Отчего бог так жестоко непостижим нашим чувствам?
Zor olmuyor mu sizin için?
Вы ведь ходите за продуктами?
- Zor. 3 oldu mu?
- Чёрт. Трёх ещё нет?
Dışarıda olmak çok mu zor?
Трудно было отпроситься?
Bu belgeye damga almak için bölge ofisine uğramak çok mu zor?
Ты ж закон нарушаешь. Неужели трудно додуматься сходить в район, поставить печать в паспорт?
Zor mu?
Нелегко?
Bu kadar basit talimatları hatırlamak size zor geliyor mu, gelmiyor mu?
Вы не в состоянии запомнить простые инструкции?
- Geri dönmek zor oldu mu? - Hayır.
- Hелегко бь * ло возвращаться?
Sen miydin, o mu? Beni zor durumda bıraktı.
- Что за вопрос?
Ya da mevcut geçerli bilgileri sunması çok mu zor?
Или экипажу так сложно предоставить мне свежую информацию?
- Paris'ten gidip gelmek zor olmuyor mu?
А не трудно вам каждый день ездить в Париж?
- Yapması zor mu?
- Это трудно?
Bunu anlamak çok mu zor geliyor?
О чём вы волнуетесь?
Olimpiyatların ekonomiye katkısı olacaktır ama tekstile faydası olur mu söylemek zor.
Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле.
Çok mu zor?
Ну что вам, жалко?
- Zor oldu mu? - Beklediğimden fazla değil.
Это действительно было так трудно?
Zor gelmediği bir dönem oldu mu?
А где-нибудь было легче?
- Yolu bulmak zor oldu mu?
- Трудно было отыскать нас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]