English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok memnunum

Çok memnunum traduction Russe

671 traduction parallèle
Josh aslında burada olmandan çok memnunum çünkü... Son gezimde bazı şeyler fark ettim.
Джош, вообще-то я очень рада, что ты здесь, потому что я кое-что осознала в поездке.
Sonunda bunu yaptığımıza çok memnunum.
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
- Sana rastladığıma çok memnunum.
- Тогда я рад, что на вас натолкнулся.
Ve istemeden duyduğum şu iç gıcıklanmasından sonra geldiğime çok memnunum.
А после того, как я услышал про мурашки, я очень даже рад, что явился сюда.
Orduya katılmadığına çok memnunum Rhett.
Как хорошо, что вы не в армии.
Ben hepsinden çok memnunum.
- Я не шучу.
Senden çok memnunum.
Я рад за тебя.
Size minnettarız, Bay Marlowe, ve bittiğine çok memnunum.
Мы очень благодарны вам, мистер Марлоу и я рада, что все уже позади.
Belki bir şey yapabilirim. Seni ve kızını tanıdığıma çok memnunum.
A eщe я paд, чтo вcтpeтил вac и вaшy дoчь.
Oradan kurtulduğum için çok memnunum.
Я была счастлива, что бросила эту улицу.
Burada olmaktan çok memnunum efendim.
Я счастлив быть на борту, сэр.
Eve döndüğüne çok memnunum.
Я так рад, что ты вернулась, Сабрина!
Gittiğine çok memnunum.
Лайнус, я очень рада, что ты едешь!
Çok memnunum.
Я так рад.
Ben... Size yardım ettiysem bundan çok memnunum, Kaptan.
Я очень рада, что смогла помочь вам, капитан.
Sizi karşılamaktan çok memnunum efendim.
Я очень рад, что мне выпала возможность встретить вас.
Aslında, seninle karşılaştığıma çok memnunum.
А я очень рада, что вас встретила.
Çok memnunum Artık genç olmadığıma
О, я так рад, что я больше не молод!
Ah, çok memnunum Artık genç olmadığıma
О, я так рад, что я больше не молод!
Memnun olduğun için çok memnunum.
Я рада, что ты очень рад.
Artık reklam ajansında çalışıyorum ve işimden de çok memnunum.
Теперь я занимаюсь только рекламой, и с большим удовольствием.
Burada olmanızdan çok memnunum.
Мы рады, что вы здесь.
Şu dağcılığın bitmesinden çok memnunum.
Как я рада что горы кончились.
Gerek yok, şu halde burada bulunmaktan çok memnunum.
Нет, мне так хорошо здесь, у вас.
Sigarayı bıraktığını görmekten çok memnunum.
Знаешь, я так рада, что ты бросил курить.
Yaptığınızdan memnun musunuz? Evet, çok memnunum.
- Теперь вы видите, что натворили?
İlaca tepkilerinden çok memnunum.
Мне нравится, как они реагируют, доктор.
Onlardan çok memnunum.
Я ими полностью доволен.
Bana geldiğin için çok memnunum.
Я так рад, что ты пришла ко мне.
Televizyonda tercihen siyah-beyaz veya renkli olarak yayımlandığımız için çok memnunum.
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
Senden çok memnunum.
Ты меня удовлеворяешь совершенно.
Ahbaplığınızdan çok memnunum.
Я пришел насладиться вашим обществом.
Ve geldiğimize çok memnunum
And I'm so glad we made it
Şimdi elektrikçiyim ve çok memnunum.
Сейчас я электрик и очень доволен
Çok memnunum, Chelsea.
Я рад, Челси.
Hepinizi burada görmekten çok memnunum.
Я рад всех вас видеть здесь.
Baba, dinim hakkım için, ben sizlerden çok memnunum. - Ama koğuşta geçimim yok.
Мне очень нравится с вами, но камера у нас не очень.
Ben de çok memnunum valla ama duydum ki İzmit Cezaevinde çocukların TV'si varmış.
Всё очень нравится. Но я слышал, в Измите детям разрешают смотреть телевизор.
Seni buraya aldırdığıma çok memnunum.
Я рад, что мне удалось забрать тебя сюда.
Seninle karşılaşmayacağım için çok memnunum sert çocuk.
- Да. Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
Burada olmanızdan çok memnunum Bay Wallace. İzin verir misiniz?
"то ж, € рад, что вы здесь, мистер" оллас. ¬ ы позволите?
- Ondan çok memnunum.
- Я им довольна.
Kent gibi insanlar dışarıda bir yerlerdeyken burada içeride olmaktan çok memnunum.
Я действительно рад, что такие люди, как Кент, где-то там, а не здесь, со мной.
Mollie beklediğin için çok memnunum.
Молли, как я счастлив, что ты ждала меня.
Baba, gittiğime çok memnunum.
Папа, Там было так чудесно.
Senden çok memnunum.
Я очень тобой доволен.
Hepinizin bugün burada olduğundan dolayı çok memnunum.
я так рад, что вы сегодня собрались здесь.
Bu kadar çok keyif almana memnunum.
Что ж, я рад, что вам понравилось.
Çok hoş bir kızsın ve aslında tanıştığımıza memnunum.
Ты очень приятная девушка. Собственно говоря, я рад что встретился с тобой.
Tanıştığıma çok memnunum.
Да.
" Bozkırdaki yaşamım güzel ve pek çok açıdan hayatımdan memnunum.
У меня славная жизнь в прерии, и в основном я ею доволен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]