English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok mu kötü

Çok mu kötü traduction Russe

243 traduction parallèle
Çok mu kötü?
- Она очень плоха?
Çok mu kötü olurdu peki?
Это настолько ужасно?
Çok mu kötü?
Я пошла подписать контракт, понимаешь, контракт.
- Çok mu kötü olurdu?
- Обязательно быть жестоким?
Oğlum... çok mu kötü?
Сынок... ты заболел?
- Seni çok mu kötü incittim?
Я сделала тебе больно?
- Yolculuğun çok mu kötü geçti?
- Ужасный был перелет, правда?
çok mu kötü
ТАК НЕСЧАСТЕН
- Çok mu kötü yaralanmış?
- Сильно ранен?
Çok mu kötü görünüyor?
Оно выглядит плохо?
Çok mu kötü?
Сильно ударило?
Çok mu kötü?
Да. Серьезные?
Danton davası çok mu kötü gidiyor?
Суд над Дантоном действительно идет плохо?
Çok mu kötü?
Насколько плохо?
- Çok mu kötü?
Рана серьезная?
Çok mu kötü?
Рана серьезная?
Sorun ne, kovboy? Çok mu kötü kullanıyorum?
Дорога неровная?
- Çok mu kötü?
– Очень плохо?
Sence seni öpseydim çok mu kötü olurdu? - Hayır.
Как думаешь, это очень плохо, если... я тебя поцелую?
Kulağın çok mu kötü?
Так плохо с ухом?
Rapor çok mu kötü?
Ты правда думаешь, что это так критично?
Bu çok mu kötü olur?
А разве это плохо?
rüyaların çok mu kötü?
Сны сильно тревожат?
Yatakta çok mu kötü olduğu için?
Это потому, что она холодна в постели?
Çok mu kötü?
Так плохо?
Durum çok mu kötü?
Дело совсем плохо?
İhtiyacın olduğunda yakınında olmam çok mu kötü olurdu?
Вот так. Тебе все-таки неприятно будет общаться со мной?
Yerimin doldurulması çok mu kötü olurdu diye merak ediyorum.
Сомневаюсь, что это настолько плохо, быть замененной.
Şöyle çok mu kötü :
И разве это так ужасно?
Biraz destek verseniz çok mu kötü olur?
Я что, не должен ждать от вас поддержки? Я пришла ради тебя, Ксан.
Eski karım var ve ondan nefret etmiyorum, bu çok mu kötü?
У меня есть бывшая жена, которую я не ненавижу, и это ужасно?
Çok mu kötü görünüyorum?
Я ужасно выгляжу?
Çok mu kötü görünüyorum?
Я что, так плохо выгляжу?
Çok mu kötü?
Насколько это плохо?
Çok mu kötü?
Раны серьезные?
Sence bu çok mu kötü?
Думаешь, это отстой?
Belki seni unutmaya çalışıyor desem çok mu kötü biri olurum?
Я действительно зло, если скажу, что, возможно, он пытается идти дальше?
Çok mu kötü yaralı?
Это он просил тебя не говорить.
- Çok mu kötü?
- Это плохо?
Çok mu kötü kokuyorum?
От меня плохо пахнет?
Çok kötü oldunu mu sanıyorsun, ha zenci?
Думаешь ты тут самый крутой, а, нигер?
Çok kötü olduğunu mu sanıyorsun ha zenci?
Думаешь, ты так опасен, нигер?
Çok kötü olduğunu mu sanıyorsun?
Думаешь, ты так опасен?
Eve erken dönmek istesem çok kötü olur mu?
- Ты не обидишься, если я захочу вернуться домой пораньше?
- Çok mu kötü?
- Насколько всё плохо?
Dougal, bu mu "çok da kötü değil"?
Дугал, это и есть "не так уж и плохо"?
Bu çok kötü, Spencer ailesinin Servet ve gücüyle böyle bir çocuk mu doğacak?
Это серьёзно, ребёнок родится в богатой и властной семье Спенсеров?
Durumum çok mu kötü?
Это серьёзно?
Bu cok mu kötü olurdu?
А что в этом ужасного?
- Çok mu kötü?
Ты просто шлюха. - Сильно заметно?
Çok mu kötü?
Насколько всё плохо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]